ἀπαύλια: Difference between revisions

From LSJ

δυνατὰ δὲ οἱ προύχοντες πράσσουσι καὶ οἱ ἀσθενεῖς ξυγχωροῦσιν → the strong do what they will; the weak do what they must | the strong do what they can and the weak suffer what they must | they that have odds of power exact as much as they can, and the weak yield to such conditions as they can get

Source
(3)
 
m (LSJ1 replacement)
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apaylia
|Transliteration C=apaylia
|Beta Code=a)pau/lia
|Beta Code=a)pau/lia
|Definition=ων, τά, (αὐλή) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">sleeping alone</b>, esp. the night before the wedding, when the bridegroom slept alone in the father-in-law's house, <span class="bibl">Poll.3.39</span>; cf. <b class="b3">ἐπαύλια</b>:—<span class="bibl"><span class="title">EM</span>119.14</span> is confused.</span>
|Definition=ων, τά, ([[αὐλή]]) [[sleeping alone]], esp. the night before the wedding, when the bridegroom slept alone in the father-in-law's house, Poll.3.39; cf. [[ἐπαύλια]]:—''EM''119.14 is confused.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[ἀπαυλία]], -ας, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> [[ἀπαύλια]], -ων, τά Hsch.<br /><b class="num">1</b> [[vigilia]] o [[noche que pasa solo]] el [[novio]] la [[víspera]] de la [[boda]] en [[casa]] del [[suegro]], Poll.3.39.<br /><b class="num">2</b> [[noche de bodas]] Hsch., <i>EM</i> 119.16G., cf. [[ἐπαυλία]] 1 y [[ἐπαύλιον]] II.
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0282.png Seite 282]] ίων, τά, das Alleinschlafen, nach Poll. 3, 39 der Tag vor der Hochzeit, wo der Bräutigam in des Schwiegervaters Hause allein schläft; nach E. M. der Tag, von dem an die Braut nicht mehr in des Vaters Hause schläft, s. ἐπαύλια.
}}
{{ls
|lstext='''ἀπαύλια''': -ων, τά, (αὐλὴ) τὸ κοιμᾶσθαι μόνον, [[κυρίως]] κατὰ τὴν πρὸ τοῦ γάμου νύκτα, ὅτε ὁ [[νυμφίος]] ἐκοιμᾶτο [[μόνος]] ἐν τῇ οἰκίᾳ τοῦ πενθεροῦ, [[ὡσαύτως]] καὶ τὰ δῶρα τὰ κατὰ ταύτην τὴν ἡμέραν διδόμενα τῇ νύμφῃ· ἀμφότεραι αἱ σημασίαι ἐν Πολυδ. Γ΄, 39, Ἡσύχ., Ἐτυμολ. Μ. Ἀλλὰ σύγχυσίς τις φαίνεται ὅτι ὑπάρχει ἐν ταῖς προθέσεσι, [[διότι]] ἀπαντῶμεν [[ἀπαύλια]] καὶ ἐπαύλια [[συγκεχυμένως]].
}}
}}

Latest revision as of 10:57, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπαύλια Medium diacritics: ἀπαύλια Low diacritics: απαύλια Capitals: ΑΠΑΥΛΙΑ
Transliteration A: apaúlia Transliteration B: apaulia Transliteration C: apaylia Beta Code: a)pau/lia

English (LSJ)

ων, τά, (αὐλή) sleeping alone, esp. the night before the wedding, when the bridegroom slept alone in the father-in-law's house, Poll.3.39; cf. ἐπαύλια:—EM119.14 is confused.

Spanish (DGE)

ἀπαυλία, -ας, ἡ
• Alolema(s): ἀπαύλια, -ων, τά Hsch.
1 vigilia o noche que pasa solo el novio la víspera de la boda en casa del suegro, Poll.3.39.
2 noche de bodas Hsch., EM 119.16G., cf. ἐπαυλία 1 y ἐπαύλιον II.

German (Pape)

[Seite 282] ίων, τά, das Alleinschlafen, nach Poll. 3, 39 der Tag vor der Hochzeit, wo der Bräutigam in des Schwiegervaters Hause allein schläft; nach E. M. der Tag, von dem an die Braut nicht mehr in des Vaters Hause schläft, s. ἐπαύλια.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπαύλια: -ων, τά, (αὐλὴ) τὸ κοιμᾶσθαι μόνον, κυρίως κατὰ τὴν πρὸ τοῦ γάμου νύκτα, ὅτε ὁ νυμφίος ἐκοιμᾶτο μόνος ἐν τῇ οἰκίᾳ τοῦ πενθεροῦ, ὡσαύτως καὶ τὰ δῶρα τὰ κατὰ ταύτην τὴν ἡμέραν διδόμενα τῇ νύμφῃ· ἀμφότεραι αἱ σημασίαι ἐν Πολυδ. Γ΄, 39, Ἡσύχ., Ἐτυμολ. Μ. Ἀλλὰ σύγχυσίς τις φαίνεται ὅτι ὑπάρχει ἐν ταῖς προθέσεσι, διότι ἀπαντῶμεν ἀπαύλια καὶ ἐπαύλια συγκεχυμένως.