ἐκθηρεύω: Difference between revisions

From LSJ

Τῶν δυστυχούντων εὐτυχὴς οὐδεὶς φίλοςFelix amicus nullus infelicibus → für die im Unglück ist kein Glücklicher ein Freund

Menander, Monostichoi, 502
(4)
m (LSJ1 replacement)
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ekthireyo
|Transliteration C=ekthireyo
|Beta Code=e)kqhreu/w
|Beta Code=e)kqhreu/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> = [[ἐκθηράομαι]], <span class="bibl">Hdt.6.31</span>, <span class="bibl">Arist. <span class="title">Mir.</span>832a29</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Crass.</span>31</span>.</span>
|Definition== [[ἐκθηράομαι]], [[Herodotus|Hdt.]]6.31, Arist. ''Mir.''832a29, Plu.''Crass.''31.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[dar caza]] τοὺς ἀνθρώπους acorralando a los habitantes de una isla para coger prisioneros, Hdt.6.31, cf. Plu.<i>Crass</i>.31, (σκορπίους) Arist.<i>Mir</i>.832<sup>a</sup>29.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0760.png Seite 760]] dasselbe; Her. 6, 31; Plut. Crass. 31.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0760.png Seite 760]] dasselbe; Her. 6, 31; Plut. Crass. 31.
}}
{{ls
|lstext='''ἐκθηρεύω''': τῷ προηγ., Ἡροδ. 6. 31, Ἀριστ. π. Θαυμ. 27.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>c.</i> [[ἐκθηράομαι]].
|btext=<i>c.</i> [[ἐκθηράομαι]].
}}
}}
{{DGE
{{elru
|dgtxt=[[dar caza]] τοὺς ἀνθρώπους acorralando a los habitantes de una isla para coger prisioneros, Hdt.6.31, cf. Plu.<i>Crass</i>.31, (σκορπίους) Arist.<i>Mir</i>.832<sup>a</sup>29.
|elrutext='''ἐκθηρεύω:''' Her., Arst., Plut. = [[ἐκθηράομαι]].
}}
{{ls
|lstext='''ἐκθηρεύω''': τῷ προηγ., Ἡροδ. 6. 31, Ἀριστ. π. Θαυμ. 27.
}}
}}
{{grml
{{grml

Latest revision as of 12:08, 4 September 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκθηρεύω Medium diacritics: ἐκθηρεύω Low diacritics: εκθηρεύω Capitals: ΕΚΘΗΡΕΥΩ
Transliteration A: ekthēreúō Transliteration B: ekthēreuō Transliteration C: ekthireyo Beta Code: e)kqhreu/w

English (LSJ)

= ἐκθηράομαι, Hdt.6.31, Arist. Mir.832a29, Plu.Crass.31.

Spanish (DGE)

dar caza τοὺς ἀνθρώπους acorralando a los habitantes de una isla para coger prisioneros, Hdt.6.31, cf. Plu.Crass.31, (σκορπίους) Arist.Mir.832a29.

German (Pape)

[Seite 760] dasselbe; Her. 6, 31; Plut. Crass. 31.

French (Bailly abrégé)

c. ἐκθηράομαι.

Russian (Dvoretsky)

ἐκθηρεύω: Her., Arst., Plut. = ἐκθηράομαι.

Greek (Liddell-Scott)

ἐκθηρεύω: τῷ προηγ., Ἡροδ. 6. 31, Ἀριστ. π. Θαυμ. 27.

Greek Monolingual

ἐκθηρεύω (Α)
κυνηγώ και συλλαμβάνω.

Greek Monotonic

ἐκθηρεύω: μέλ. -σω, = το προηγ., σε Ηρόδ.