ἀποτηρέω: Difference between revisions
From LSJ
μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.
(3) |
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.") |
||
(11 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apotireo | |Transliteration C=apotireo | ||
|Beta Code=a)pothre/w | |Beta Code=a)pothre/w | ||
|Definition= | |Definition=[[wait for]], [[watch for]], [[Diodorus Siculus|D.S.]]14.21 (Dind. <b class="b3">ἐπιτ-</b>). | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=[[acechar]] τὴν ῥοπὴν τοῦ πολέμου acechar hacia dónde se inclina la balanza de la guerra</i> [[Diodorus Siculus|D.S.]]14.21 (var.). | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0330.png Seite 330]] abwarten, Diod. Sic. 14, 21. | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἀποτηρέω''': [[περιμένω]] τὸ ἀποβησόμενον, ἀποτηροῦντες τὴν ῥοπὴν τοῦ πολέμου Διόδ. 14. 21 (ἄλλοι ἐπιτ-). | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀποτηρέω:''' [[выжидать]], [[высматривать]] Diod. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 07:50, 27 March 2024
English (LSJ)
wait for, watch for, D.S.14.21 (Dind. ἐπιτ-).
Spanish (DGE)
acechar τὴν ῥοπὴν τοῦ πολέμου acechar hacia dónde se inclina la balanza de la guerra D.S.14.21 (var.).
German (Pape)
[Seite 330] abwarten, Diod. Sic. 14, 21.
Greek (Liddell-Scott)
ἀποτηρέω: περιμένω τὸ ἀποβησόμενον, ἀποτηροῦντες τὴν ῥοπὴν τοῦ πολέμου Διόδ. 14. 21 (ἄλλοι ἐπιτ-).
Russian (Dvoretsky)
ἀποτηρέω: выжидать, высматривать Diod.