ἐνδεχομένως: Difference between revisions

From LSJ

ὕδωρ δὲ πίνων οὐδὲν ἂν τέκοι σοφόν → by drinking water you would never create anything great

Source
(2)
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(17 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=endechomenos
|Transliteration C=endechomenos
|Beta Code=e)ndexome/nws
|Beta Code=e)ndexome/nws
|Definition=Adv. of foreg., <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> = [[ὅσον ἐνδέχεται]], Decr. ap. <span class="bibl">D.18.165</span>, <span class="bibl">Plb.1.20.4</span>, al., <span class="bibl">D.S.20.26</span>, <span class="bibl">LXX <span class="title">2 Ma.</span>13.26</span>, etc.; <b class="b3">ὡς ἐ</b>. <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>2p.53</span>; <b class="b3">ἀντέγραψεν ἐ</b>. <b class="b2">to the best of his ability</b>, Aristeas <span class="bibl">41</span>.</span>
|Definition=Adv. of [[ἐνδέχομαι]], = [[ὅσον ἐνδέχεται]], Decr. ap. D.18.165, Plb.1.20.4, al., [[Diodorus Siculus|D.S.]]20.26, [[LXX]] ''2 Ma.''13.26, etc.; <b class="b3">ὡς ἐ.</b> ''PPetr.''2p.53; <b class="b3">ἀντέγραψεν ἐ.</b> [[to the best of his ability]], Aristeas 41.
}}
{{DGE
|dgtxt=adv. sobre part. pres. de [[ἐνδέχομαι]]<br /><b class="num">1</b> [[lo mejor posible]]<br /><b class="num">a)</b> [[de la mejor manera posible]] ὅπως ἐ. ὁ δῆμος βουλεύσηται Decr. en D.18.165, cf. Plb.4.60.6, ἀπελογήσατο ἐ. habló en su defensa lo mejor que supo</i> [[LXX]] 2<i>Ma</i>.13.26, cf. [[Diodorus Siculus|D.S.]]14.110, ἐδόκουν ἐ. χειρίζειν τὰ κατὰ τὴν Σικελίαν Plb.1.20.4, cf. [[Diodorus Siculus|D.S.]]19.83, ἀντέγραψεν ἐ. ταῦτα contestó de la manera más adecuada lo que sigue</i> Aristeas 41;<br /><b class="num">b)</b> [[hasta donde es posible]], [[cuanto sea posible]] καλῶς οὖν ποιήσεις φροντίσας ὡς ἐ. περὶ αὐτόν <i>PPetr</i>.2.15.3.4 (III a.C.), πάντα δ' ἐ. αὐτοῦ ποιοῦντος pero aunque hacía todo lo que estaba en su mano</i> [[Diodorus Siculus|D.S.]]20.26, op. [[ἀναγκαίως]] ‘[[necesariamente]]’, Euagr.Pont.<i>Schol.Pr</i>.194.6, <i>Gnost</i>.33.<br /><b class="num">2</b> [[de modo contingente]], [[como posibilidad]] ἐ. καὶ ὁπότερα ἔτυχε op. καθ' εἱμαρμένην Eus.<i>PE</i> 6.9.25, cf. Basil.M.29.684B, κίνησις παντὶ ἀνθρώπῳ ἐ. ὑπάρχει Them.<i>in APr</i>.19.31, cf. <i>in de An</i>.6.25.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0833.png Seite 833]] nach Möglichkeit; Dem. 18, 165 im Psephisma; Pol. 21, 9, 3 u. oft, wie a. Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0833.png Seite 833]] nach Möglichkeit; Dem. 18, 165 im Psephisma; Pol. 21, 9, 3 u. oft, wie a. Sp.
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />[[autant qu'il est possible]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐνδέχομαι]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐνδεχομένως:''' [[насколько возможно]], [[в меру возможности]] Dem., Polyb.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐνδεχομένως''': ἐπίρρ. τοῦ προηγουμ. = ὅσον ἐνδέχεται, Λατ. quantum fieri possit, ψήφισμ. παρὰ Δημ. 283. 5, Πολύβ. 1. 20, 4, κτλ.
|lstext='''ἐνδεχομένως''': ἐπίρρ. τοῦ προηγουμ. = ὅσον ἐνδέχεται, Λατ. quantum fieri possit, ψήφισμ. παρὰ Δημ. 283. 5, Πολύβ. 1. 20, 4, κτλ.
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />autant qu’il est possible.<br />'''Étymologie:''' [[ἐνδέχομαι]].
}}
{{DGE
|dgtxt=adv. sobre part. pres. de [[ἐνδέχομαι]]<br /><b class="num">1</b> [[lo mejor posible]]<br /><b class="num">a)</b> [[de la mejor manera posible]] ὅπως ἐ. ὁ δῆμος βουλεύσηται Decr. en D.18.165, cf. Plb.4.60.6, ἀπελογήσατο ἐ. habló en su defensa lo mejor que supo</i> LXX 2<i>Ma</i>.13.26, cf. D.S.14.110, ἐδόκουν ἐ. χειρίζειν τὰ κατὰ τὴν Σικελίαν Plb.1.20.4, cf. D.S.19.83, ἀντέγραψεν ἐ. ταῦτα contestó de la manera más adecuada lo que sigue</i> Aristeas 41;<br /><b class="num">b)</b> [[hasta donde es posible]], [[cuanto sea posible]] καλῶς οὖν ποιήσεις φροντίσας ὡς ἐ. περὶ αὐτόν <i>PPetr</i>.2.15.3.4 (III a.C.), πάντα δ' ἐ. [[αὐτοῦ]] ποιοῦντος pero aunque hacía todo lo que estaba en su mano</i> D.S.20.26, op. ἀναγκαίως ‘necesariamente’, Euagr.Pont.<i>Schol.Pr</i>.194.6, <i>Gnost</i>.33.<br /><b class="num">2</b> [[de modo contingente]], [[como posibilidad]] ἐ. καὶ ὁπότερα ἔτυχε op. καθ' εἱμαρμένην Eus.<i>PE</i> 6.9.25, cf. Basil.M.29.684B, κίνησις παντὶ ἀνθρώπῳ ἐ. ὑπάρχει Them.<i>in APr</i>.19.31, cf. <i>in de An</i>.6.25.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 28: Line 31:
|lsmtext='''ἐνδεχομένως:''' επίρρ. του προηγ., όσο είναι πιθανόν, [[παρά]] Δημ.
|lsmtext='''ἐνδεχομένως:''' επίρρ. του προηγ., όσο είναι πιθανόν, [[παρά]] Δημ.
}}
}}
{{elru
{{mdlsj
|elrutext='''ἐνδεχομένως:''' насколько возможно, в меру возможности Dem., Polyb.
|mdlsjtxt=<i>adverb</i>[adverb of [[ἐνδέχομαι]]<br />as far as [[possible]], ap. Dem.
}}
}}

Latest revision as of 08:05, 27 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐνδεχομένως Medium diacritics: ἐνδεχομένως Low diacritics: ενδεχομένως Capitals: ΕΝΔΕΧΟΜΕΝΩΣ
Transliteration A: endechoménōs Transliteration B: endechomenōs Transliteration C: endechomenos Beta Code: e)ndexome/nws

English (LSJ)

Adv. of ἐνδέχομαι, = ὅσον ἐνδέχεται, Decr. ap. D.18.165, Plb.1.20.4, al., D.S.20.26, LXX 2 Ma.13.26, etc.; ὡς ἐ. PPetr.2p.53; ἀντέγραψεν ἐ. to the best of his ability, Aristeas 41.

Spanish (DGE)

adv. sobre part. pres. de ἐνδέχομαι
1 lo mejor posible
a) de la mejor manera posible ὅπως ἐ. ὁ δῆμος βουλεύσηται Decr. en D.18.165, cf. Plb.4.60.6, ἀπελογήσατο ἐ. habló en su defensa lo mejor que supo LXX 2Ma.13.26, cf. D.S.14.110, ἐδόκουν ἐ. χειρίζειν τὰ κατὰ τὴν Σικελίαν Plb.1.20.4, cf. D.S.19.83, ἀντέγραψεν ἐ. ταῦτα contestó de la manera más adecuada lo que sigue Aristeas 41;
b) hasta donde es posible, cuanto sea posible καλῶς οὖν ποιήσεις φροντίσας ὡς ἐ. περὶ αὐτόν PPetr.2.15.3.4 (III a.C.), πάντα δ' ἐ. αὐτοῦ ποιοῦντος pero aunque hacía todo lo que estaba en su mano D.S.20.26, op. ἀναγκαίωςnecesariamente’, Euagr.Pont.Schol.Pr.194.6, Gnost.33.
2 de modo contingente, como posibilidad ἐ. καὶ ὁπότερα ἔτυχε op. καθ' εἱμαρμένην Eus.PE 6.9.25, cf. Basil.M.29.684B, κίνησις παντὶ ἀνθρώπῳ ἐ. ὑπάρχει Them.in APr.19.31, cf. in de An.6.25.

German (Pape)

[Seite 833] nach Möglichkeit; Dem. 18, 165 im Psephisma; Pol. 21, 9, 3 u. oft, wie a. Sp.

French (Bailly abrégé)

adv.
autant qu'il est possible.
Étymologie: ἐνδέχομαι.

Russian (Dvoretsky)

ἐνδεχομένως: насколько возможно, в меру возможности Dem., Polyb.

Greek (Liddell-Scott)

ἐνδεχομένως: ἐπίρρ. τοῦ προηγουμ. = ὅσον ἐνδέχεται, Λατ. quantum fieri possit, ψήφισμ. παρὰ Δημ. 283. 5, Πολύβ. 1. 20, 4, κτλ.

Greek Monolingual

(AM ἐνδεχομένως)
επίρρ. κατ' ακολουθίαν, πιθανώς.

Greek Monotonic

ἐνδεχομένως: επίρρ. του προηγ., όσο είναι πιθανόν, παρά Δημ.

Middle Liddell

adverb[adverb of ἐνδέχομαι
as far as possible, ap. Dem.