σέσηρα: Difference between revisions
ξυνῆλθεν ἀτταγᾶς τε καὶ νουμήνιος → birds of a feather flock together, the francolin and the new-moon bird get together
(2b) |
m (Text replacement - "( " to "(") |
||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>part.</i> [[σεσηρώς]];<br />grincer des dents, contracter la bouche en signe de colère, de moquerie <i>ou</i> de douleur, <i>rar.</i> en signe de bienveillance et | |btext=<i>part.</i> [[σεσηρώς]];<br />grincer des dents, contracter la bouche en signe de colère, de moquerie <i>ou</i> de douleur, <i>rar.</i> en signe de bienveillance et d'amitié ; <i>part. neutre adv.</i> • σεσηρὸς αἰκάλλειν BABR flatter avec un sourire moqueur.<br />'''Étymologie:''' DELG pas d'étym. ; apparenté à [[σάρων]], [[σάραβος]], pê à [[σαρδάνιος]]. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=σέσηρα, ptc. σεσηρώς, Dor. σεσᾱρώς, perf. met praes. bet. ( praes. σαίρω komt niet voor) de tanden laten zien:; | |elnltext=σέσηρα, ptc. σεσηρώς, Dor. σεσᾱρώς, perf. met praes. bet. (praes. σαίρω komt niet voor) de tanden laten zien:; ἐπειδὴ’ γνωσαν ὑμᾶς ἠγριουμένους ἐπ’ ἀλλήλοισι καὶ σεσηρότας toen zij inzagen dat jullie woest waren op elkaar en je tanden lieten zien Aristoph. Pax 620; geneesk., med. gapen, open staan:. (ἕλκος) σεσηρός gapende (wond) Hp. Fract. 32. grijnzen:. σεσηρότι γέλωτι met een grijnzende lach [Luc.] 49.13. | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: <b class="b2">to bare ones teeth, to grin</b> (IA.), also | |etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: <b class="b2">to bare ones teeth, to grin</b> (IA.), also [[to gape]], of a wound (Hp.).<br />Other forms: Ptc. [[σεσηρώς]], Dor. [[σεσαρώς]], ep. f. [[σεσαρυῖα]] (Hes. Sc. 268) isolated perf. w. pres. meaning (Schwyzer-Debrunner 263 f. w. lit.)<br />Derivatives: Besides [[σάρμα]] n. <b class="b2">yawning chasm, abysm</b> (EM); prob. also <b class="b3">σάραβος τὸ γυναικεῖον αἰδοῖον</b> and [[σάρων]]. [[λάγνος]]. <b class="b3">τινες δε τὸ γυναικεῖον</b> H. On [[σῆραγξ]] s. v.<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]<br />Etymology: Because of the form without doubt to be considered as inherited, but without agreement outside Greek. -- The variant (?) [[σάραβος]], with its sec. vowl and [[β]] for [[μ]] seems to be Pre-Greek (not in Furnée). | ||
}} | |||
{{FriskDe | |||
|ftr='''σέσηρα''': {sésēra}<br />'''Forms''': Ptz. [[σεσηρώς]], dor. [[σεσαρώς]], ep. f. [[σεσαρυῖα]] (Hes. ''Sc''. 268) isoliertes Perf. m. Präs. bed. (Schwyzer-Debrunner 263 f. m. Lit.)<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[die Zähne fletschen]], [[grinsen]] (ion. att.), auch [[klaffen]], von einer Wunde (Hp.).<br />'''Derivative''': Daneben [[σάρμα]] n. [[gähnende Kluft]], [[Schlund]] (''EM''); wohl auch [[σάραβος]]· τὸ [[γυναικεῖον]] [[αἰδοῖον]] und [[σάρων]]. [[λάγνος]]. τινὲς δὲ τὸ [[γυναικεῖον]] H. Zu [[σῆραγξ]] s. bes.<br />'''Etymology''' : Wegen der Form ohne Zweifel als altererbt zu betrachten, aber ohne außergriech. Entsprechung.<br />'''Page''' 2,693-694 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 12:02, 13 October 2024
French (Bailly abrégé)
part. σεσηρώς;
grincer des dents, contracter la bouche en signe de colère, de moquerie ou de douleur, rar. en signe de bienveillance et d'amitié ; part. neutre adv. • σεσηρὸς αἰκάλλειν BABR flatter avec un sourire moqueur.
Étymologie: DELG pas d'étym. ; apparenté à σάρων, σάραβος, pê à σαρδάνιος.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
σέσηρα, ptc. σεσηρώς, Dor. σεσᾱρώς, perf. met praes. bet. (praes. σαίρω komt niet voor) de tanden laten zien:; ἐπειδὴ’ γνωσαν ὑμᾶς ἠγριουμένους ἐπ’ ἀλλήλοισι καὶ σεσηρότας toen zij inzagen dat jullie woest waren op elkaar en je tanden lieten zien Aristoph. Pax 620; geneesk., med. gapen, open staan:. (ἕλκος) σεσηρός gapende (wond) Hp. Fract. 32. grijnzen:. σεσηρότι γέλωτι met een grijnzende lach [Luc.] 49.13.
Frisk Etymological English
Grammatical information: v.
Meaning: to bare ones teeth, to grin (IA.), also to gape, of a wound (Hp.).
Other forms: Ptc. σεσηρώς, Dor. σεσαρώς, ep. f. σεσαρυῖα (Hes. Sc. 268) isolated perf. w. pres. meaning (Schwyzer-Debrunner 263 f. w. lit.)
Derivatives: Besides σάρμα n. yawning chasm, abysm (EM); prob. also σάραβος τὸ γυναικεῖον αἰδοῖον and σάρων. λάγνος. τινες δε τὸ γυναικεῖον H. On σῆραγξ s. v.
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]
Etymology: Because of the form without doubt to be considered as inherited, but without agreement outside Greek. -- The variant (?) σάραβος, with its sec. vowl and β for μ seems to be Pre-Greek (not in Furnée).
Frisk Etymology German
σέσηρα: {sésēra}
Forms: Ptz. σεσηρώς, dor. σεσαρώς, ep. f. σεσαρυῖα (Hes. Sc. 268) isoliertes Perf. m. Präs. bed. (Schwyzer-Debrunner 263 f. m. Lit.)
Grammar: v.
Meaning: die Zähne fletschen, grinsen (ion. att.), auch klaffen, von einer Wunde (Hp.).
Derivative: Daneben σάρμα n. gähnende Kluft, Schlund (EM); wohl auch σάραβος· τὸ γυναικεῖον αἰδοῖον und σάρων. λάγνος. τινὲς δὲ τὸ γυναικεῖον H. Zu σῆραγξ s. bes.
Etymology : Wegen der Form ohne Zweifel als altererbt zu betrachten, aber ohne außergriech. Entsprechung.
Page 2,693-694