Βαριωνᾶ: Difference between revisions

From LSJ

νόησε δὲ δῖος Ὀδυσσεὺς σαίνοντάς τε κύνας, περί τε κτύπος ἦλθε ποδοῖινgodly Odysseus heard the fawning of dogs, and on top of that came the beat of two feet

Source
(c1)
 
(CSV import)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':Bariwn©j 巴而-衣哦那士<p>'''詞類次數''':名詞(1)<p>'''原文字根''':兒子-鴿子<p>'''字義溯源''':巴約拿;主耶穌對彼得的稱呼,字義:約拿(鴿子)的兒子,由迦勒底文([[בַּר]]&#x200E;)=兒子)與([[יׄונָה]]&#x200E;)=約拿,先知)組成;其中 ([[בַּר]]&#x200E;)出自([[בֵּן]]&#x200E; / [[בְּנׄו]]&#x200E; / [[לַבֵּן]]&#x200E;)=子孫), ([[בֵּן]]&#x200E; / [[בְּנׄו]]&#x200E; / [[לַבֵּן]]&#x200E;)又出自([[בָּנָה]]&#x200E;)=建造);而 ([[יׄונָה]]&#x200E;)出自([[יׄונָה]]&#x200E;)=鴿子)<p/>'''出現次數''':總共(1);太(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 巴約拿(1) 太16:17
|sngr='''原文音譯''':Bariwn©j 巴而-衣哦那士<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':兒子-鴿子<br />'''字義溯源''':巴約拿;主耶穌對彼得的稱呼,字義:約拿(鴿子)的兒子,由迦勒底文([[בַּר]]&#x200E;)=兒子)與([[יׄונָה]]&#x200E;)=約拿,先知)組成;其中 ([[בַּר]]&#x200E;)出自([[בֵּן]]&#x200E; / [[בְּנׄו]]&#x200E; / [[לַבֵּן]]&#x200E;)=子孫), ([[בֵּן]]&#x200E; / [[בְּנׄו]]&#x200E; / [[לַבֵּן]]&#x200E;)又出自([[בָּנָה]]&#x200E;)=建造);而 ([[יׄונָה]]&#x200E;)出自([[יׄונָה]]&#x200E;)=鴿子)<br />'''出現次數''':總共(1);太(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 巴約拿(1) 太16:17
}}
{{ntsuppl
|ntstxt=(ὁ) Bar-[[Jonas]] « fils de [[Jonas]] », surnom de l'apôtre Pierre
}}
}}

Latest revision as of 19:00, 17 October 2022

Chinese

原文音譯:Bariwn©j 巴而-衣哦那士
詞類次數:名詞(1)
原文字根:兒子-鴿子
字義溯源:巴約拿;主耶穌對彼得的稱呼,字義:約拿(鴿子)的兒子,由迦勒底文(בַּר‎)=兒子)與(יׄונָה‎)=約拿,先知)組成;其中 (בַּר‎)出自(בֵּן‎ / בְּנׄו‎ / לַבֵּן‎)=子孫), (בֵּן‎ / בְּנׄו‎ / לַבֵּן‎)又出自(בָּנָה‎)=建造);而 (יׄונָה‎)出自(יׄונָה‎)=鴿子)
出現次數:總共(1);太(1)
譯字彙編
1) 巴約拿(1) 太16:17

French (New Testament)

(ὁ) Bar-Jonas « fils de Jonas », surnom de l'apôtre Pierre