ἐλωΐ: Difference between revisions

From LSJ

κάμψαι διαύλου θάτερον κῶλον πάλινbend back along the second turn of the race, turning the bend and coming back for the second leg of the double run, run the homeward course, retrace one's steps

Source
(c1)
 
(CSV import)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':'Elw 誒羅衣<p>'''詞類次數''':名詞(2)<p>'''原文字根''':我的神<p>'''字義溯源''':以羅伊;是這字的音譯,意為:我的神;源自迦勒底文([[אֱלָהּ]]&#x200E;)=神),而 ([[אֱלָהּ]]&#x200E;)出自([[אֱלֹוהַּ]]&#x200E;)=諸神之一);或出自([[אֵל]]&#x200E;)=大能者),而 ([[אֵל]]&#x200E;)出自([[אַיִל]]&#x200E; / [[אֵל]]&#x200E;)=能力), ([[אַיִל]]&#x200E; / [[אֵל]]&#x200E;)又出自([[אֱוִיל]]&#x200E; / [[אוּל]]&#x200E;)=有力)。以羅伊這字的希伯文:以利([[ἠλί1]]); 太27:46)<p/>'''出現次數''':總共(2);可(2)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 以羅伊(2) 可15:34; 可15:34
|sngr='''原文音譯''':'Elw 誒羅衣<br />'''詞類次數''':名詞(2)<br />'''原文字根''':我的神<br />'''字義溯源''':以羅伊;是這字的音譯,意為:我的神;源自迦勒底文([[אֱלָהּ]]&#x200E;)=神),而 ([[אֱלָהּ]]&#x200E;)出自([[אֱלֹוהַּ]]&#x200E;)=諸神之一);或出自([[אֵל]]&#x200E;)=大能者),而 ([[אֵל]]&#x200E;)出自([[אַיִל]]&#x200E; / [[אֵל]]&#x200E;)=能力), ([[אַיִל]]&#x200E; / [[אֵל]]&#x200E;)又出自([[אֱוִיל]]&#x200E; / [[אוּל]]&#x200E;)=有力)。以羅伊這字的希伯文:以利([[ἠλί1]]); 太27:46)<br />'''出現次數''':總共(2);可(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 以羅伊(2) 可15:34; 可15:34
}}
{{ntsuppl
|ntstxt=Éloï, mot araméen : « mon Dieu »
}}
}}

Latest revision as of 18:50, 17 October 2022

Chinese

原文音譯:'Elw 誒羅衣
詞類次數:名詞(2)
原文字根:我的神
字義溯源:以羅伊;是這字的音譯,意為:我的神;源自迦勒底文(אֱלָהּ‎)=神),而 (אֱלָהּ‎)出自(אֱלֹוהַּ‎)=諸神之一);或出自(אֵל‎)=大能者),而 (אֵל‎)出自(אַיִל‎ / אֵל‎)=能力), (אַיִל‎ / אֵל‎)又出自(אֱוִיל‎ / אוּל‎)=有力)。以羅伊這字的希伯文:以利(ἠλί1); 太27:46)
出現次數:總共(2);可(2)
譯字彙編
1) 以羅伊(2) 可15:34; 可15:34

French (New Testament)

Éloï, mot araméen : « mon Dieu »