Ῥεμφάν: Difference between revisions
From LSJ
ὅτι χρὴ τοῦ μέλιτος ἄκρῳ δακτύλῳ, ἀλλὰ μὴ κοίλῃ χειρὶ γεύεσθαι → that honey should be tasted with the fingertip and not by the handful
(cc2) |
(CSV import) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':`Remf£n 廉潘<br />'''詞類次數''':專有名詞(1)<br />'''原文字根''':偶像<br />'''字義溯源''':理番;埃及的偶像,神星,源自希伯來文([[כִּיּוּן]]‎)=龕,偶像)而 ([[כִּיּוּן]]‎)又出自([[כּוּן]]‎ / [[נָכֹון]]‎)=建立)。司提反在大祭司面前講述以色列人歷史時引用( 摩5:26)的話,說到神星的事( 徒7:7:43)<br />'''出現次數''':總共(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 理番(1) 徒7:43 | |sngr='''原文音譯''':`Remf£n 廉潘<br />'''詞類次數''':專有名詞(1)<br />'''原文字根''':偶像<br />'''字義溯源''':理番;埃及的偶像,神星,源自希伯來文([[כִּיּוּן]]‎)=龕,偶像)而 ([[כִּיּוּן]]‎)又出自([[כּוּן]]‎ / [[נָכֹון]]‎)=建立)。司提反在大祭司面前講述以色列人歷史時引用( 摩5:26)的話,說到神星的事( 徒7:7:43)<br />'''出現次數''':總共(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 理番(1) 徒7:43 | ||
}} | |||
{{ntsuppl | |||
|ntstxt=(ὁ) Remphan, = Saturne | |||
}} | }} |
Latest revision as of 18:50, 17 October 2022
English (Strong)
by incorrect transliteration for a word of Hebrew origin (כִּיּוּן); Remphan (i.e. Kijun), an Egyptian idol: Remphan.
Chinese
原文音譯:`Remf£n 廉潘
詞類次數:專有名詞(1)
原文字根:偶像
字義溯源:理番;埃及的偶像,神星,源自希伯來文(כִּיּוּן)=龕,偶像)而 (כִּיּוּן)又出自(כּוּן / נָכֹון)=建立)。司提反在大祭司面前講述以色列人歷史時引用( 摩5:26)的話,說到神星的事( 徒7:7:43)
出現次數:總共(1);徒(1)
譯字彙編:
1) 理番(1) 徒7:43
French (New Testament)
(ὁ) Remphan, = Saturne