Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἰχανάω: Difference between revisions

From LSJ

Βέβαιος ἴσθι καὶ βεβαίοις χρῶ φίλοις → Constans ubique sis, amicis maxime → Auf dich und auch auf deine Freunde sei Verlass

Menander, Monostichoi, 61
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(άω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ichanao
|Transliteration C=ichanao
|Beta Code=i)xana/w
|Beta Code=i)xana/w
|Definition=[ῑ], <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[crave]], [[yearn]], v.l. for [[ἰσχ-]] in <span class="bibl">Il.23.300</span>, Od <span class="bibl">8.288</span>; τυροῦ ἀλώπηξ ἰχανῶσα <span class="bibl">Babr.77.2</span>:—Med., ἰχανᾶσθ' ἐπαυρέσθαι <span class="bibl">Herod. 7.26</span>, cf. Hsch., <span class="title">EM</span>478.44. (Cf. sq.; Ἴχανα, name of a town in Sicily, is derived from the root by St.Byz.: prob. cogn. with <b class="b3">ἀχήν, ἠχήν</b>; Avest. <b class="b3">ᾱζι-</b> 'craving', Skt. <b class="b2">īhate</b> 'crave'.)</span>
|Definition=[ῑ], [[crave]], [[yearn]], [[varia lectio|v.l.]] for [[ἰσχανάω]] in Il.23.300, Od 8.288; τυροῦ [[ἀλώπηξ]] ἰχανῶσα Babr.77.2:—Med., ἰχανᾶσθ' ἐπαυρέσθαι Herod. 7.26, cf. [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]], EM478.44. (Cf. sq.; [[Ἴχανα]], name of a town in [[Sicily]], is derived from the root by St.Byz.: prob. cogn. with [[ἀχήν]], [[ἠχήν]]; Avest. ᾱζι- '[[craving]]', Skt. īhate '[[crave]]'.)
}}
{{bailly
|btext=[[ἰχανῶ]] :<br />[[s'attacher à]], [[désirer]].<br />'''Étymologie:''' [[ἔχω]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἰχανάω''': ἴδε [[ἰσχανάω]] ἐν τέλ.
|lstext='''ἰχανάω''': ἴδε [[ἰσχανάω]] ἐν τέλ.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />s’attacher à, désirer.<br />'''Étymologie:''' [[ἔχω]].
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=-άομαι<br />Grammatical information: v.<br />Meaning: [[desire]], [[try]], [[crave]] (Hom., Babr., Herod.);<br />Compounds: IE [14] <b class="b2">*h₂eh₂ǵʰ-</b>, <b class="b2">h₂i-h₂ǵh-</b>? [[desire]]<br />Derivatives: also <b class="b3">ἰχαίνω</b> <b class="b2">id.</b> (Call. Aet. 1, 1, 22), prob. innovation after <b class="b3">ὑφανάω</b> : <b class="b3">ὑφαίνω</b> a. o. (s. Schwyzer 700); further on the formation Risch par. 112e , Chantraine Gramm. hom. 1, 360; also Bolling Lang. 21, 52. An alternating <b class="b3">ρ-</b>stem may be seen in <b class="b3">ἶχαρ</b> [[desire]] (A. Supp. 850, lyr.) vermutet werden. S. [[ἀχήν]].<br />Origin: IE [Indo-European] [14] <b class="b2">*h₂eh₂ǵʰ-</b>, <b class="b2">h₂i-h₂ǵh-</b>? [[desire]]<br />Etymology: S. [[ἀχήν]].
|etymtx=-άομαι<br />Grammatical information: v.<br />Meaning: [[desire]], [[try]], [[crave]] (Hom., Babr., Herod.);<br />Compounds: IE [14] <b class="b2">*h₂eh₂ǵʰ-</b>, <b class="b2">h₂i-h₂ǵh-</b>? [[desire]]<br />Derivatives: also [[ἰχαίνω]] <b class="b2">id.</b> (Call. Aet. 1, 1, 22), prob. innovation after [[ὑφανάω]] : [[ὑφαίνω]] a. o. (s. Schwyzer 700); further on the formation Risch par. 112e, Chantraine Gramm. hom. 1, 360; also Bolling Lang. 21, 52. An alternating <b class="b3">ρ-</b>stem may be seen in [[ἶχαρ]] [[desire]] (A. Supp. 850, lyr.) vermutet werden. S. [[ἀχήν]].<br />Origin: IE [Indo-European] [14] <b class="b2">*h₂eh₂ǵʰ-</b>, <b class="b2">h₂i-h₂ǵh-</b>? [[desire]]<br />Etymology: S. [[ἀχήν]].
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''ἰχανάω''': -άομαι<br />{īkhanáō}<br />'''Forms''': daneben [[ἰχαίνω]] ib. (Kall. ''Aet''. 1, 1, 22), wohl Neubildung nach [[ὑφανάω]] : [[ὑφαίνω]] u. a. (s. Schwyzer 700); weiteres zur Bildung Risch par. 112e (m. Lit.), Chantraine Gramm. hom. 1, 360; dazu noch Bolling Lang. 21, 52.<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[begehren]], [[trachten]], [[streben]] (Hom., Babr., Herod.);<br />'''Etymology''' : Der alternierende ρ-Stamm kann in dem unsicheren [[ἶχαρ]] [[Begierde]] (A. ''Supp''. 850, lyr.) vermutet werden. — S. [[ἀ̄[[χήν]].<br />'''Page''' 1,745
|ftr='''ἰχανάω''': -άομαι<br />{īkhanáō}<br />'''Forms''': daneben [[ἰχαίνω]] ib. (Kall. ''Aet''. 1, 1, 22), wohl Neubildung nach [[ὑφανάω]] : [[ὑφαίνω]] u. a. (s. Schwyzer 700); weiteres zur Bildung Risch par. 112e (m. Lit.), Chantraine Gramm. hom. 1, 360; dazu noch Bolling Lang. 21, 52.<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[begehren]], [[trachten]], [[streben]] (Hom., Babr., Herod.);<br />'''Etymology''' : Der alternierende ρ-Stamm kann in dem unsicheren [[ἶχαρ]] [[Begierde]] (A. ''Supp''. 850, lyr.) vermutet werden. — S. [[ἀχήν]].<br />'''Page''' 1,745
}}
}}

Latest revision as of 07:30, 29 May 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἰχᾰνάω Medium diacritics: ἰχανάω Low diacritics: ιχανάω Capitals: ΙΧΑΝΑΩ
Transliteration A: ichanáō Transliteration B: ichanaō Transliteration C: ichanao Beta Code: i)xana/w

English (LSJ)

[ῑ], crave, yearn, v.l. for ἰσχανάω in Il.23.300, Od 8.288; τυροῦ ἀλώπηξ ἰχανῶσα Babr.77.2:—Med., ἰχανᾶσθ' ἐπαυρέσθαι Herod. 7.26, cf. Hsch., EM478.44. (Cf. sq.; Ἴχανα, name of a town in Sicily, is derived from the root by St.Byz.: prob. cogn. with ἀχήν, ἠχήν; Avest. ᾱζι- 'craving', Skt. īhate 'crave'.)

French (Bailly abrégé)

ἰχανῶ :
s'attacher à, désirer.
Étymologie: ἔχω.

Greek (Liddell-Scott)

ἰχανάω: ἴδε ἰσχανάω ἐν τέλ.

Russian (Dvoretsky)

ἰχᾰνάω: (= ἰσχανάω) страстно желать (τυρου ἀλώπηξ ἰχανῶσα Babr.).

Frisk Etymological English

-άομαι
Grammatical information: v.
Meaning: desire, try, crave (Hom., Babr., Herod.);
Compounds: IE [14] *h₂eh₂ǵʰ-, h₂i-h₂ǵh-? desire
Derivatives: also ἰχαίνω id. (Call. Aet. 1, 1, 22), prob. innovation after ὑφανάω : ὑφαίνω a. o. (s. Schwyzer 700); further on the formation Risch par. 112e, Chantraine Gramm. hom. 1, 360; also Bolling Lang. 21, 52. An alternating ρ-stem may be seen in ἶχαρ desire (A. Supp. 850, lyr.) vermutet werden. S. ἀχήν.
Origin: IE [Indo-European] [14] *h₂eh₂ǵʰ-, h₂i-h₂ǵh-? desire
Etymology: S. ἀχήν.

Frisk Etymology German

ἰχανάω: -άομαι
{īkhanáō}
Forms: daneben ἰχαίνω ib. (Kall. Aet. 1, 1, 22), wohl Neubildung nach ὑφανάω : ὑφαίνω u. a. (s. Schwyzer 700); weiteres zur Bildung Risch par. 112e (m. Lit.), Chantraine Gramm. hom. 1, 360; dazu noch Bolling Lang. 21, 52.
Grammar: v.
Meaning: begehren, trachten, streben (Hom., Babr., Herod.);
Etymology : Der alternierende ρ-Stamm kann in dem unsicheren ἶχαρ Begierde (A. Supp. 850, lyr.) vermutet werden. — S. ἀχήν.
Page 1,745