hang: Difference between revisions

From LSJ

Μὴ πάντα πειρῶ πᾶσι πιστεύειν ἀεί → Credenda cunctis esse cuncta ne putes → Glaub ja nicht allen alles immerdar

Menander, Monostichoi, 335
m (Text replacement - "File:woodhouse_\d+\.jpg\|thumb" to "File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window")
m (Text replacement - "Eur." to "Euripides")
 
Line 21: Line 21:
[[go and hang yourself]], '''interjection''': [[Aristophanes|Ar.]] [[φθείρου ἐς κόρακας]].
[[go and hang yourself]], '''interjection''': [[Aristophanes|Ar.]] [[φθείρου ἐς κόρακας]].


[[those who made laws I would have go and hang themselves]]: [[verse|V.]] [[οἳ δὲ τοὺς νόμους ἔθεντο… κλάειν ἄνωγα]] ([[Euripides|Eur.]], ''[[Cyclops]]'' 338).
[[those who made laws I would have go and hang themselves]]: [[verse|V.]] [[οἳ δὲ τοὺς νόμους ἔθεντο… κλάειν ἄνωγα]] ([[Euripides]], ''[[Cyclops]]'' 338).


[[hang up]], [[let alone]], '''verb transitive''': [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐᾶν]].
[[hang up]], [[let alone]], '''verb transitive''': [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐᾶν]].
Line 33: Line 33:
[[be fastened]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀρτᾶσθαι]], [[ἐξαρτᾶσθαι]].
[[be fastened]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀρτᾶσθαι]], [[ἐξαρτᾶσθαι]].


[[my weapons hanging to my side will speak thus]]: [[verse|V.]] ([[ὅπλα]]) [[πλευρὰ τἀμὰ προσπίτνοντ' ἐρεῖ τάδε]] ([[Euripides|Eur.]], ''[[Hercules Furens]]'' 1379).
[[my weapons hanging to my side will speak thus]]: [[verse|V.]] ([[ὅπλα]]) [[πλευρὰ τἀμὰ προσπίτνοντ' ἐρεῖ τάδε]] ([[Euripides]], ''[[Hercules Furens]]'' 1379).


[[hang over]], [[threaten]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐφίστασθαι]] (dat.); see [[overhang]].
[[hang over]], [[threaten]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐφίστασθαι]] (dat.); see [[overhang]].

Latest revision as of 13:30, 14 October 2021

English > Greek (Woodhouse)

Woodhouse page for hang - Opens in new window

verb transitive

P. and V. κρεμαννύναι.

make fast on anything: P. and V. ἀρτᾶν.

strangle: Ar. and P. ἄγχειν.

kill by strangling the neck: V. ἀπαρτᾶν δέρην, ἀρτᾶν δέρην.

hang fire (met., delay): P. and V. μέλλειν.

hang the head: Ar. and P. κύπτειν (absol.), V. νεύειν κάρα.

be hung up: P. ἀναρτᾶσθαι.

be hanged: V. κρεμασθῆναι (1st aor. pass. of κρεμαννύναι.

go and hang yourself, interjection: Ar. φθείρου ἐς κόρακας.

those who made laws I would have go and hang themselves: V. οἳ δὲ τοὺς νόμους ἔθεντο… κλάειν ἄνωγα (Euripides, Cyclops 338).

hang up, let alone, verb transitive: P. and V. ἐᾶν.

defer: P. and V. ἀναβάλλεσθαι.

verb intransitive

P. and V. κρέμασθαι, αἰωρεῖσθαι, ἀρτᾶσθαι.

be fastened: P. and V. ἀρτᾶσθαι, ἐξαρτᾶσθαι.

my weapons hanging to my side will speak thus: V. (ὅπλα) πλευρὰ τἀμὰ προσπίτνοντ' ἐρεῖ τάδε (Euripides, Hercules Furens 1379).

hang over, threaten: P. and V. ἐφίστασθαι (dat.); see overhang.

hang upon, cling to: P. and V. ἐκκρεμάννυσθαι (gen.), V. ἐκκρήμνασθαι (gen.), ἐξηρτῆσθαι (perf. pass. ἐξαρτᾶν) (gen.); see cling; met., depend on: P. and V. ἐξαρτᾶσθαι (gen., or ἐκ, gen.), P. ἀναρτᾶσθαι (ἐκ, gen.), ἀρτᾶσθαι (ἐκ, gen.).