throughout: Difference between revisions
From LSJ
Ἔνιοι κακῶς φρονοῦσι πράττοντες καλῶς → Multi bonis in rebus haud sapiunt bene → Trotz ihres Wohlergehens denken manche schlecht
m (Text replacement - "File:woodhouse_\d+\.jpg\|thumb" to "File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window") |
|||
Line 13: | Line 13: | ||
of [[time]], [[all through]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[διὰ τέλους]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[διὰ παντός]]. | of [[time]], [[all through]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[διὰ τέλους]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[διὰ παντός]]. | ||
[[the lucky are not lucky all through]]: οἱ δ' [[εὐτυχοῦντες διὰ τέλους οὐκ εὐτυχεῖς]] ([[Euripides | [[the lucky are not lucky all through]]: οἱ δ' [[εὐτυχοῦντες διὰ τέλους οὐκ εὐτυχεῖς]] ([[Euripides]], ''[[Hercules Furens]]'' 103). | ||
}} | }} |
Latest revision as of 13:48, 14 October 2021
English > Greek (Woodhouse)
preposition
of place P. and V. διά (gen.), κατά (acc.), ἀνά (acc.) (Thuc. 4, 72, Dem. 1277, but rare P.).
of time: P. and V. διά (gen.).
adverb
in every part: P. and V. πανταχοῦ, πανταχῆ, Ar. and P. πάντη, P. ἑκασταχοῦ, V. ἀπανταχοῦ, ἁπανταχῆ.
of time, all through: P. and V. διὰ τέλους, Ar. and P. διὰ παντός.
the lucky are not lucky all through: οἱ δ' εὐτυχοῦντες διὰ τέλους οὐκ εὐτυχεῖς (Euripides, Hercules Furens 103).