κωθωνιστήριον: Difference between revisions

From LSJ

οἷς πρόθεσίς ἐστιν ἀδικεῖν, παρ' αὐτοῖς οὐδὲ δικαία ἀπολογία ἰσχύει → not even a just excuse means anything to those bent on injustice | the tyrant will always find a pretext for his tyranny | any excuse will serve a tyrant

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=kothonistirion
|Transliteration C=kothonistirion
|Beta Code=kwqwnisth/rion
|Beta Code=kwqwnisth/rion
|Definition=τό, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[banqueting house]], <span class="bibl">D.S.5.19</span>.</span>
|Definition=τό, [[banqueting house]], [[Diodorus Siculus|D.S.]]5.19.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1541.png Seite 1541]] τό, Lustort zum Zechen, D. Sic. 5, 19.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1541.png Seite 1541]] τό, Lustort zum Zechen, D. Sic. 5, 19.
}}
{{elru
|elrutext='''κωθωνιστήριον:''' τό [[кабак]], [[трактир]] Diod.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 18: Line 21:
{{grml
{{grml
|mltxt=[[κωθωνιστήριον]], τὸ (Α) [[κωθωνίζω]]<br />[[τόπος]] όπου οι συμποσιαζόμενοι έπιναν ώσπου να μεθύσουν.
|mltxt=[[κωθωνιστήριον]], τὸ (Α) [[κωθωνίζω]]<br />[[τόπος]] όπου οι συμποσιαζόμενοι έπιναν ώσπου να μεθύσουν.
}}
{{elru
|elrutext='''κωθωνιστήριον:''' τό кабак, трактир Diod.
}}
}}

Latest revision as of 07:30, 27 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κωθωνιστήριον Medium diacritics: κωθωνιστήριον Low diacritics: κωθωνιστήριον Capitals: ΚΩΘΩΝΙΣΤΗΡΙΟΝ
Transliteration A: kōthōnistḗrion Transliteration B: kōthōnistērion Transliteration C: kothonistirion Beta Code: kwqwnisth/rion

English (LSJ)

τό, banqueting house, D.S.5.19.

German (Pape)

[Seite 1541] τό, Lustort zum Zechen, D. Sic. 5, 19.

Russian (Dvoretsky)

κωθωνιστήριον: τό кабак, трактир Diod.

Greek (Liddell-Scott)

κωθωνιστήριον: τό, τόπος συμποσίου, ἔνθα ἔπινον μέχρι μέθης, Διόδ. 5. 19.

Greek Monolingual

κωθωνιστήριον, τὸ (Α) κωθωνίζω
τόπος όπου οι συμποσιαζόμενοι έπιναν ώσπου να μεθύσουν.