ἀρίθμησις: Difference between revisions

m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (LSJ1 replacement)
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=arithmisis
|Transliteration C=arithmisis
|Beta Code=a)ri/qmhsis
|Beta Code=a)ri/qmhsis
|Definition=εως, ἡ, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[counting]], [[reckoning up]], <span class="bibl">Hdt.2.143</span>, <span class="bibl">Str.9.5.3</span>, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1258.7</span> (i A. D.), <span class="bibl">Plot.4.4.11</span>; [[counting out]], [[payment]] of money, <span class="title">IPE</span>12.32<span class="hiitalic">B</span>35 (Olbia). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[account]], <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>328i24</span> (ii A. D.), etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> = <b class="b3">ἀριθμητική, ἡ,</b> <span class="bibl">Hp.<span class="title">Ep.</span>22</span>.</span>
|Definition=-εως, ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[counting]], [[reckoning up]], [[Herodotus|Hdt.]]2.143, Str.9.5.3, ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''1258.7 (i A. D.), Plot.4.4.11; [[counting out]], [[payment]] of money, ''IPE''12.32B35 (Olbia).<br><span class="bld">2</span> [[account]], ''BGU''328i24 (ii A. D.), etc.<br><span class="bld">II</span> = <b class="b3">ἀριθμητική, ἡ,</b> Hp.''Ep.''22.
}}
{{DGE
|dgtxt=-εως, ἡ<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[acción de contar]], [[enumeración]] en una genealogía, Hdt.2.143, ἐνδόξων ὀνομάτων Str.9.5.3, op. [[λογισμός]] Plot.4.4.11<br /><b class="num">•</b>[[aritmética]] op. ‘[[geometría]]’, Hp.<i>Ep</i>.22.<br /><b class="num">2</b> [[cálculo]], [[medición]] τὰ ... χρυσία κατ' ἀ[ρ] ί[θμη] σιν τοῦ ἐφ' ἑκάστου σταθμοῦ los objetos de oro según la estimación del peso de cada uno</i>, <i>POxy</i>.1273.28 (III d.C.).<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[pago]] τὸ τὴν ἀρίθμησιν ποιήσασθαι <i>IPE</i> 1<sup>2</sup>.32b.35 (Olbia III a.C.) cf. <i>POxy</i>.1705.10 (III d.C.)<br /><b class="num">•</b>por extensión [[fecha o período de pago]] τὸν ... φόρ[ο] ν διαγράψω ... ταῖς εἰθισμέναις ἀριθμήσεσιν pagaré la renta en los plazos acostumbrados</i>, <i>PRyl</i>.99.12 (III d.C.).<br /><b class="num">2</b> [[informe o relación justificativa de impuestos cobrados]] durante un período fiscal aproximado de un mes, y también el propio período fiscal de un mes ἀ. Φαῶφι <i>PFay</i>.49.3 (II d.C.), ἀ. Χοιάκ <i>SB</i> 10961.8 (II d.C.), ἀ. Παῦνι <i>SB</i> 12112.3, 9 (II d.C.), ἀ. Ἐπείφ <i>PPetaus</i> 125.4 (II d.C.), ἀ. μηνὸς Ἀδριανοῦ <i>PIFAO</i> 1.34a.6 (III d.C.), ἐπὶ τῆς ἔγγιστα ἀριθμήσεως <i>POxy</i>.1258.7 (I d.C.), μέχρι τῆς ἀριθμήσεως <i>PMich</i>.577.9 (I d.C.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0351.png Seite 351]] ἡ, das Zählen, Aufzählen, Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0351.png Seite 351]] ἡ, das Zählen, Aufzählen, Sp.
}}
{{bailly
|btext=εως (ἡ) :<br />[[action de compter]], [[compte]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀριθμέω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀρίθμησις:''' εως, ион. ιος ἡ [[подсчет]], [[подсчитывание]], [[исчисление]] Her.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀρίθμησις''': -εως, ἡ, τὸ ἀπαριθμεῖν, Ἡρόδ. 2. 143· «[[μέτρημα]]», πληρωμή, Συλλ. Ἐπιγρ. 2058Β. 36. ΙΙ. = ἀριθμητική, ἡ, Ἱππ. Ἐπιστ. 934 Lind.
|lstext='''ἀρίθμησις''': -εως, ἡ, τὸ ἀπαριθμεῖν, Ἡρόδ. 2. 143· «[[μέτρημα]]», πληρωμή, Συλλ. Ἐπιγρ. 2058Β. 36. ΙΙ. = ἀριθμητική, ἡ, Ἱππ. Ἐπιστ. 934 Lind.
}}
{{bailly
|btext=εως (ἡ) :<br />action de compter, compte.<br />'''Étymologie:''' [[ἀριθμέω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-εως, ἡ<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[acción de contar]], [[enumeración]] en una genealogía, Hdt.2.143, ἐνδόξων ὀνομάτων Str.9.5.3, op. λογισμός Plot.4.4.11<br /><b class="num">•</b>[[aritmética]] op. ‘geometría’, Hp.<i>Ep</i>.22.<br /><b class="num">2</b> [[cálculo]], [[medición]] τὰ ... χρυσία κατ' ἀ[ρ] ί[θμη] σιν τοῦ ἐφ' ἑκάστου σταθμοῦ los objetos de oro según la estimación del peso de cada uno</i>, <i>POxy</i>.1273.28 (III d.C.).<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[pago]] τὸ τὴν ἀρίθμησιν ποιήσασθαι <i>IPE</i> 1<sup>2</sup>.32b.35 (Olbia III a.C.) cf. <i>POxy</i>.1705.10 (III d.C.)<br /><b class="num">•</b>por extensión [[fecha o período de pago]] τὸν ... φόρ[ο] ν διαγράψω ... ταῖς εἰθισμέναις ἀριθμήσεσιν pagaré la renta en los plazos acostumbrados</i>, <i>PRyl</i>.99.12 (III d.C.).<br /><b class="num">2</b> [[informe o relación justificativa de impuestos cobrados]] durante un período fiscal aproximado de un mes, y también el propio período fiscal de un mes ἀ. Φαῶφι <i>PFay</i>.49.3 (II d.C.), ἀ. Χοιάκ <i>SB</i> 10961.8 (II d.C.), ἀ. Παῦνι <i>SB</i> 12112.3, 9 (II d.C.), ἀ. Ἐπείφ <i>PPetaus</i> 125.4 (II d.C.), ἀ. μηνὸς Ἀδριανοῦ <i>PIFAO</i> 1.34a.6 (III d.C.), ἐπὶ τῆς ἔγγιστα ἀριθμήσεως <i>POxy</i>.1258.7 (I d.C.), μέχρι τῆς ἀριθμήσεως <i>PMich</i>.577.9 (I d.C.).
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀρίθμησις:''' -εως, ἡ, [[μέτρημα]], [[απαρίθμηση]], [[καταμέτρηση]], σε Ηρόδ.
|lsmtext='''ἀρίθμησις:''' -εως, ἡ, [[μέτρημα]], [[απαρίθμηση]], [[καταμέτρηση]], σε Ηρόδ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀρίθμησις:''' εως, ион. ιος ἡ подсчет, подсчитывание, исчисление Her.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[from [[ἀριθμέω]]<br />a [[counting]], [[reckoning]] up, Hdt.
|mdlsjtxt=[from [[ἀριθμέω]]<br />a [[counting]], [[reckoning]] up, Hdt.
}}
}}

Latest revision as of 12:05, 4 September 2023

English (LSJ)

-εως, ἡ,
A counting, reckoning up, Hdt.2.143, Str.9.5.3, POxy.1258.7 (i A. D.), Plot.4.4.11; counting out, payment of money, IPE12.32B35 (Olbia).
2 account, BGU328i24 (ii A. D.), etc.
II = ἀριθμητική, ἡ, Hp.Ep.22.

Spanish (DGE)

-εως, ἡ
I 1acción de contar, enumeración en una genealogía, Hdt.2.143, ἐνδόξων ὀνομάτων Str.9.5.3, op. λογισμός Plot.4.4.11
aritmética op. ‘geometría’, Hp.Ep.22.
2 cálculo, medición τὰ ... χρυσία κατ' ἀ[ρ] ί[θμη] σιν τοῦ ἐφ' ἑκάστου σταθμοῦ los objetos de oro según la estimación del peso de cada uno, POxy.1273.28 (III d.C.).
II 1pago τὸ τὴν ἀρίθμησιν ποιήσασθαι IPE 12.32b.35 (Olbia III a.C.) cf. POxy.1705.10 (III d.C.)
por extensión fecha o período de pago τὸν ... φόρ[ο] ν διαγράψω ... ταῖς εἰθισμέναις ἀριθμήσεσιν pagaré la renta en los plazos acostumbrados, PRyl.99.12 (III d.C.).
2 informe o relación justificativa de impuestos cobrados durante un período fiscal aproximado de un mes, y también el propio período fiscal de un mes ἀ. Φαῶφι PFay.49.3 (II d.C.), ἀ. Χοιάκ SB 10961.8 (II d.C.), ἀ. Παῦνι SB 12112.3, 9 (II d.C.), ἀ. Ἐπείφ PPetaus 125.4 (II d.C.), ἀ. μηνὸς Ἀδριανοῦ PIFAO 1.34a.6 (III d.C.), ἐπὶ τῆς ἔγγιστα ἀριθμήσεως POxy.1258.7 (I d.C.), μέχρι τῆς ἀριθμήσεως PMich.577.9 (I d.C.).

German (Pape)

[Seite 351] ἡ, das Zählen, Aufzählen, Sp.

French (Bailly abrégé)

εως (ἡ) :
action de compter, compte.
Étymologie: ἀριθμέω.

Russian (Dvoretsky)

ἀρίθμησις: εως, ион. ιος ἡ подсчет, подсчитывание, исчисление Her.

Greek (Liddell-Scott)

ἀρίθμησις: -εως, ἡ, τὸ ἀπαριθμεῖν, Ἡρόδ. 2. 143· «μέτρημα», πληρωμή, Συλλ. Ἐπιγρ. 2058Β. 36. ΙΙ. = ἀριθμητική, ἡ, Ἱππ. Ἐπιστ. 934 Lind.

Greek Monotonic

ἀρίθμησις: -εως, ἡ, μέτρημα, απαρίθμηση, καταμέτρηση, σε Ηρόδ.

Middle Liddell

[from ἀριθμέω
a counting, reckoning up, Hdt.