ἔνδιον: Difference between revisions

From LSJ

ἐν πιθήκοις ὄντα δεῖ εἶναι πίθηκον → in Rome we do as the Romans do | when in Rome, do as the Romans do | when in Rome, do as the Romans | when in Rome, do like the Romans do | when in Rome | being among monkeys one has to be a monkey

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
mNo edit summary
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=endion
|Transliteration C=endion
|Beta Code=e)/ndion
|Beta Code=e)/ndion
|Definition=τό, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[place of sojourn in the open air]], <b class="b3">ἔνδια πέτρης</b>, of a grotto, <span class="bibl">Opp.<span class="title">H.</span>4.371</span>; <b class="b3">ἔνδιον εὐφροσύνης</b> [[seat]] of joyousness, epith. of a winecask, <span class="title">AP</span>11.63 (Maced.); <b class="b3">ἔ. Ἁμαδρυάδων</b> ib.<span class="bibl">9.668</span> (Marian.); σοὶ δὲ . . ἔνδιον ᾖ Πιτάνη <span class="title">IG</span>5(1).730.14 (Sparta, ii A. D.).--Poet. word.</span>
|Definition=τό, [[place of sojourn in the open air]], <b class="b3">ἔνδια πέτρης</b>, of a grotto, Opp.''H.''4.371; <b class="b3">ἔνδιον εὐφροσύνης</b> [[seat]] of [[joyousness]], [[epithet]] of a winecask, ''AP''11.63 (Maced.); <b class="b3">ἔ. Ἁμαδρυάδων</b> ib.9.668 (Marian.); σοὶ δὲ.. ἔνδιον ᾖ Πιτάνη ''IG''5(1).730.14 (Sparta, ii A. D.).—Poet. word.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0834.png Seite 834]] τό, der Aufenthalt, die Wohnung unter freiem Himmel, Eust., übh. Aufenthaltsort, Schlupfwinkel; πέτρης, von den Höhlen der Fische, Opp. Hal. 4, 371; [[ἔνδιον]] εὐφροσύνης, Wohnsitz der Freude, heißt das Weinfaß Macedon. 21 (XI, 63).
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0834.png Seite 834]] τό, der [[Aufenthalt]], die [[Wohnung]] unter freiem Himmel, Eust., übh. [[Aufenthaltsort]], [[Schlupfwinkel]]; πέτρης, von den Höhlen der Fische, Opp. Hal. 4, 371; [[ἔνδιον]] εὐφροσύνης, Wohnsitz der Freude, heißt das Weinfaß Macedon. 21 (XI, 63).
}}
{{eles
|esgtx=[[el pleno día]], [[el mediodía]], [[espacio]], [[morada]], [[sede]], [[lugar de residencia]], [[espacio interior]], [[recinto interno]]
}}
{{elru
|elrutext='''ἔνδῐον:'''<br /><b class="num">I</b> τό досл. [[жилище]], перен. [[местопребывание]], [[источник]] (ἔ. εὐφροσύνης, ''[[sc.]]'' [[κρητήρ]] Anth.).<br /><b class="num">II</b> τό [[полдень]] Plut.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 18: Line 24:
{{grml
{{grml
|mltxt=το<br /><b>βλ.</b> [[ένδιος]].
|mltxt=το<br /><b>βλ.</b> [[ένδιος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἔνδῐον:'''<br /><b class="num">I</b> τό досл. жилище, перен. местопребывание, источник (ἔ. εὐφροσύνης, sc. [[κρητήρ]] Anth.).<br /><b class="num">[[ἔνδιον|ἔνδῑον]]:</b> <b class="num">II</b> τό полдень Plut.
}}
}}

Latest revision as of 17:49, 9 February 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἔνδῐον Medium diacritics: ἔνδιον Low diacritics: ένδιον Capitals: ΕΝΔΙΟΝ
Transliteration A: éndion Transliteration B: endion Transliteration C: endion Beta Code: e)/ndion

English (LSJ)

τό, place of sojourn in the open air, ἔνδια πέτρης, of a grotto, Opp.H.4.371; ἔνδιον εὐφροσύνης seat of joyousness, epithet of a winecask, AP11.63 (Maced.); ἔ. Ἁμαδρυάδων ib.9.668 (Marian.); σοὶ δὲ.. ἔνδιον ᾖ Πιτάνη IG5(1).730.14 (Sparta, ii A. D.).—Poet. word.

German (Pape)

[Seite 834] τό, der Aufenthalt, die Wohnung unter freiem Himmel, Eust., übh. Aufenthaltsort, Schlupfwinkel; πέτρης, von den Höhlen der Fische, Opp. Hal. 4, 371; ἔνδιον εὐφροσύνης, Wohnsitz der Freude, heißt das Weinfaß Macedon. 21 (XI, 63).

Spanish

el pleno día, el mediodía, espacio, morada, sede, lugar de residencia, espacio interior, recinto interno

Russian (Dvoretsky)

ἔνδῐον:
I τό досл. жилище, перен. местопребывание, источник (ἔ. εὐφροσύνης, sc. κρητήρ Anth.).
II τό полдень Plut.

Greek (Liddell-Scott)

ἔνδῐον: τό, τόπος διατριβῆς ἐν ὑπαίθρῳ, ἔνδια πέτρης, περὶ ἄντρου, Ὀππ. Ἁλ. 4. 371· λιπαρῆς ἔνδιον εὐφροσύνης, ἐπὶ ληνοῦ, Ἀνθ. Π. 11. 63· σοὶ δὲ ἔνδιον.. ᾖ Πιτάνη Ἑλλ. Ἐπιγράμ. 473. 6. Μόνον ποιητ.

Greek Monolingual

το
βλ. ένδιος.