ὑπερνικάω: Difference between revisions

m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(άω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ypernikao
|Transliteration C=ypernikao
|Beta Code=u(pernika/w
|Beta Code=u(pernika/w
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[prevail completely over]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Hebd.</span>50</span>, Gal.19.645; to [[be more than conqueror]], Ep.Rom.8.37: c. acc., <b class="b3">τὰς Χάριτας, μίμημα</b>, <span class="bibl">Lib.<span class="title">Descr.</span>30.9</span>,<span class="bibl">4</span>.</span>
|Definition=[[prevail completely over]], Hp.''Hebd.''50, Gal.19.645; to [[be more than conqueror]], Ep.Rom.8.37: c. acc., <b class="b3">τὰς Χάριτας, μίμημα</b>, Lib.''Descr.''30.9,4.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1199.png Seite 1199]] weit übertreffen, Sp., wie N. T.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1199.png Seite 1199]] weit übertreffen, Sp., wie [[NT|N.T.]]
}}
{{bailly
|btext=[[ὑπερνικῶ]] :<br />[[vaincre tout à fait]], [[triompher de]].<br />'''Étymologie:''' [[ὑπέρ]], [[νικάω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ὑπερνῑκάω:''' [[полностью побеждать]], [[преодолевать]] (ἔν τινι NT).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ὑπερνῑκάω''': εἶμαι πλέον ἢ [[νικητής]], Ἐπιστ. πρ. Ρωμ. η΄, 37, Βυζαντ.
|lstext='''ὑπερνῑκάω''': εἶμαι πλέον ἢ [[νικητής]], Ἐπιστ. πρ. Ρωμ. η΄, 37, Βυζαντ.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />vaincre tout à fait, triompher de.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπέρ]], [[νικάω]].
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ὑπερνῑκάω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, είμαι [[κάτι]] περισσότερο από [[νικητής]], [[κατακτητής]], [[πορθητής]], σε Καινή Διαθήκη
|lsmtext='''ὑπερνῑκάω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, είμαι [[κάτι]] περισσότερο από [[νικητής]], [[κατακτητής]], [[πορθητής]], σε Καινή Διαθήκη
}}
{{elru
|elrutext='''ὑπερνῑκάω:''' полностью побеждать, преодолевать (ἔν τινι NT).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj

Latest revision as of 07:31, 29 May 2024

English (LSJ)

prevail completely over, Hp.Hebd.50, Gal.19.645; to be more than conqueror, Ep.Rom.8.37: c. acc., τὰς Χάριτας, μίμημα, Lib.Descr.30.9,4.

German (Pape)

[Seite 1199] weit übertreffen, Sp., wie N.T.

French (Bailly abrégé)

ὑπερνικῶ :
vaincre tout à fait, triompher de.
Étymologie: ὑπέρ, νικάω.

Russian (Dvoretsky)

ὑπερνῑκάω: полностью побеждать, преодолевать (ἔν τινι NT).

Greek (Liddell-Scott)

ὑπερνῑκάω: εἶμαι πλέον ἢ νικητής, Ἐπιστ. πρ. Ρωμ. η΄, 37, Βυζαντ.

English (Strong)

from ὑπέρ and νικάω; to vanquish beyond, i.e. gain a decisive victory: more than conquer.

English (Thayer)

ὑπερνίκω; (Cyprian supervinco); to be more than a conqueror, to gain a surpassing victory: νικᾷ καί μή ὑπερνικα; Socrat. h. e. 3,21 νικαν καλόν, ὑπερνικαν δέ σπιφθονον. Found in other ecclesiastical writings (Eusebius, h. e. 8,14, 15, uses ὑπερεκνικαν.)

Greek Monotonic

ὑπερνῑκάω: μέλ. -ήσω, είμαι κάτι περισσότερο από νικητής, κατακτητής, πορθητής, σε Καινή Διαθήκη

Middle Liddell

fut. ήσω
to be more than conqueror, NTest.

Chinese

原文音譯:Øpernik£w 虛胚而-你卡哦
詞類次數:動詞(1)
原文字根:在上面-征服
字義溯源:得勝有餘,完全得勝;由(ὑπέρ / ὑπερεγώ)*=在上,過於)與(νικάω)=得勝)組成,其中 (νικάω)出自(νίκη)*=勝利)
出現次數:總共(1);羅(1)
譯字彙編
1) 已得勝有餘了(1) 羅8:37