εὑρεσιλογέω: Difference between revisions

From LSJ

οὐκ ἐπιθυμήσεις τὴν γυναῖκα τοῦ πλησίον σου → thou shalt not covet thy neighbor's wife, thou shalt not covet thy neighbour's wife, you shall not covet your neighbor's wife, you shall not covet your neighbour's wife

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=evresilogeo
|Transliteration C=evresilogeo
|Beta Code=eu(resiloge/w
|Beta Code=eu(resiloge/w
|Definition=εὑρεσι-λογία, εὑρεσί-λογος, <span class="sense"><span class="bld">A</span> v. [[εὑρησιλογέω]], etc.</span>
|Definition=[[εὑρεσιλογία]], [[εὑρεσίλογος]], v. [[εὑρησιλογέω]], etc.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1092.png Seite 1092]] richtiger [[εὑρησιλογέω]], Gründe, Worte erfinden, ersinnen, um Etwas zu erklären, zu beweisen, Einem vorzuspiegeln, Pol. bei Ath. V, 193 d; D. L. 2, 134; Plut. öfter.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1092.png Seite 1092]] richtiger [[εὑρησιλογέω]], Gründe, Worte erfinden, ersinnen, um Etwas zu erklären, zu beweisen, Einem vorzuspiegeln, Pol. bei Ath. V, 193 d; D. L. 2, 134; Plut. öfter.
}}
{{bailly
|btext=[[εὑρεσιλογῶ]] :<br />imaginer des paroles <i>ou</i> des raisons pour expliquer qch, <i>càd</i> parler beaucoup pour ne rien dire.<br />'''Étymologie:''' [[εὑρίσκω]], [[λόγος]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''εὑρεσιλογέω''': [[εὑρίσκω]] ἢ [[πολλαπλασιάζω]] λέξεις, Πολύβ. παρ’ Ἀθην. 193D, Διογ. Λ. 2. 134.
|lstext='''εὑρεσιλογέω''': [[εὑρίσκω]] ἢ [[πολλαπλασιάζω]] λέξεις, Πολύβ. παρ’ Ἀθην. 193D, Διογ. Λ. 2. 134.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />imaginer des paroles <i>ou</i> des raisons pour expliquer qch, <i>càd</i> parler beaucoup pour ne rien dire.<br />'''Étymologie:''' [[εὑρίσκω]], [[λόγος]].
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''εὑρεσῐλογέω:''' говорить слишком много, заниматься пустословием Polyb., Plut., Diog. L.
|elrutext='''εὑρεσῐλογέω:''' [[говорить слишком много]], [[заниматься пустословием]] Polyb., Plut., Diog. L.
}}
}}

Latest revision as of 18:28, 16 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: εὑρεσιλογέω Medium diacritics: εὑρεσιλογέω Low diacritics: ευρεσιλογέω Capitals: ΕΥΡΕΣΙΛΟΓΕΩ
Transliteration A: heuresilogéō Transliteration B: heuresilogeō Transliteration C: evresilogeo Beta Code: eu(resiloge/w

English (LSJ)

εὑρεσιλογία, εὑρεσίλογος, v. εὑρησιλογέω, etc.

German (Pape)

[Seite 1092] richtiger εὑρησιλογέω, Gründe, Worte erfinden, ersinnen, um Etwas zu erklären, zu beweisen, Einem vorzuspiegeln, Pol. bei Ath. V, 193 d; D. L. 2, 134; Plut. öfter.

French (Bailly abrégé)

εὑρεσιλογῶ :
imaginer des paroles ou des raisons pour expliquer qch, càd parler beaucoup pour ne rien dire.
Étymologie: εὑρίσκω, λόγος.

Greek (Liddell-Scott)

εὑρεσιλογέω: εὑρίσκωπολλαπλασιάζω λέξεις, Πολύβ. παρ’ Ἀθην. 193D, Διογ. Λ. 2. 134.

Russian (Dvoretsky)

εὑρεσῐλογέω: говорить слишком много, заниматься пустословием Polyb., Plut., Diog. L.