ἐρευνητέον: Difference between revisions

From LSJ

αἰὼν παῖς ἐστι παίζων, πεσσεύων∙ παιδός η βασιληίη → time is a child playing draughts; the kingship is a child's | a life-time is a child playing, playing checkers: the kingship belongs to a child | a whole human life-time is nothing but a child playing, playing checkers: the kingship belongs to a child | lifetime is a child at play, moving pieces in a game; kingship belongs to the child

Source
m (Text replacement - "</span> ;" to "</span>;")
m (LSJ1 replacement)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=erevniteon
|Transliteration C=erevniteon
|Beta Code=e)reunhte/on
|Beta Code=e)reunhte/on
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[one must inquire]], ποῖα.. <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span>8.39</span>; εἰ.. <span class="bibl">Ph.2.27</span>.</span>
|Definition=[[one must inquire]], ποῖα.. X.''Smp.''8.39; εἰ.. Ph.2.27.
}}
}}
{{ls
{{ls

Latest revision as of 13:18, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐρευνητέον Medium diacritics: ἐρευνητέον Low diacritics: ερευνητέον Capitals: ΕΡΕΥΝΗΤΕΟΝ
Transliteration A: ereunētéon Transliteration B: ereunēteon Transliteration C: erevniteon Beta Code: e)reunhte/on

English (LSJ)

one must inquire, ποῖα.. X.Smp.8.39; εἰ.. Ph.2.27.

Greek (Liddell-Scott)

ἐρευνητέον: ῥημ. ἐπίθ. τοῦ ἐρευνάω, δεῖ ἐρευνᾶν, Ξεν. Συμπ. 8. 39.

Greek Monotonic

ἐρευνητέον: ρημ. επίθ., πρέπει να ερευνήσουμε, σε Ξεν.