χρησμοδοτέω: Difference between revisions
Σέβου τὸ θεῖον μὴ ‘ξετάζων, πῶς ἔχει → Venerare numen: quid sit, noli quaerere → Die Gottheit ehre ohne Prüfung ihres Tuns
m (Text replacement - " ," to ",") |
m (Text replacement - "theilen" to "teilen") |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=chrismodoteo | |Transliteration C=chrismodoteo | ||
|Beta Code=xrhsmodote/w | |Beta Code=xrhsmodote/w | ||
|Definition= | |Definition=[[give oracles]], Poll.1.17:—Pass., [[receive an oracular response]], CIG4539 (Palestine); aor. inf. written [[χρησμοδοτισθῆναι]] (as if from [[χρησμοδοτίζω]]) Ps.-Callisth.3.17 cod.Leid. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1375.png Seite 1375]] Orakel | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1375.png Seite 1375]] Orakel erteilen, prophezeihen, Sp., Poll. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 18: | Line 18: | ||
{{eles | {{eles | ||
|esgtx=[[profetizar]], [[dar oráculos]] | |esgtx=[[profetizar]], [[dar oráculos]] | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[χρησμοδοτῶ]], [[χρησμοδοτέω]], ΝΜΑ [[χρησμοδότης]], [[δίνω]] χρησμούς, [[προφητεύω]] τα μέλλοντα. | |||
}} | |||
{{elmes | |||
|esmgtx=[[profetizar]], [[dar oráculos]] ref. a una imagen ἐπεκαλεσάμην σέ, θεὲ μέγιστε, ... ὅπως ... ποιήσῃς αὐτὸ (τὸ ξόανον) ... χρησμοδοτεῖν <b class="b3">te he invocado, dios supremo, para que hagas que esta imagen grabada profetice</b> P XII 305 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 07:33, 10 April 2024
English (LSJ)
give oracles, Poll.1.17:—Pass., receive an oracular response, CIG4539 (Palestine); aor. inf. written χρησμοδοτισθῆναι (as if from χρησμοδοτίζω) Ps.-Callisth.3.17 cod.Leid.
German (Pape)
[Seite 1375] Orakel erteilen, prophezeihen, Sp., Poll.
Greek (Liddell-Scott)
χρησμοδοτέω: δίδω χρησμούς, Πολυδ. Α΄, 17, Εὐμάθ. 10. 14. - Παθ., λαμβάνω ἀπόκρισιν ἐκ μαντείου, λαμβάνω χρησμόν, Κλήμ. Ρώμ. 55, Συλλ. Ἐπιγρ. 4539.
Spanish
Greek Monolingual
χρησμοδοτῶ, χρησμοδοτέω, ΝΜΑ χρησμοδότης, δίνω χρησμούς, προφητεύω τα μέλλοντα.
Léxico de magia
profetizar, dar oráculos ref. a una imagen ἐπεκαλεσάμην σέ, θεὲ μέγιστε, ... ὅπως ... ποιήσῃς αὐτὸ (τὸ ξόανον) ... χρησμοδοτεῖν te he invocado, dios supremo, para que hagas que esta imagen grabada profetice P XII 305