ἀδήϊος: Difference between revisions

From LSJ

Χθὼν πάντα κομίζει καὶ πάλιν κομίζεται → Nam terra donat ac resorbet omnia → Die Erde alles bringt, sich wieder alles nimmt

Menander, Monostichoi, 539
m (Text replacement - "'''Étymologie:''' ἀ," to "'''Étymologie:''' ,")
m (Text replacement - "S.''OC''" to "S.''OC''")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=adiios
|Transliteration C=adiios
|Beta Code=a)dh/i+os
|Beta Code=a)dh/i+os
|Definition=contr. ἀδῆος, Dor. ἀδάϊος, ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[unmolested]], [[unravaged]], ἀδῇον . . σπαρτῶν ἀπ' ἀνδρῶν <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1533</span>: of persons, [[not harmed]], <span class="bibl">A.R. 4.647</span>.</span>
|Definition=contr. [[ἀδῆος]], Dor. [[ἀδάϊος]], ον, [[unmolested]], [[unravaged]], ἀδῇον.. σπαρτῶν ἀπ' ἀνδρῶν [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''1533: of persons, [[not harmed]], A.R. 4.647.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0033.png Seite 33]] Ap. Rh. 4, 647, wie ἀδῇος, Soph. O. C. 1536, unangefeindet.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0033.png Seite 33]] Ap. Rh. 4, 647, wie ἀδῇος, Soph. O. C. 1536, unangefeindet.
}}
{{bailly
|btext=<i>p. contr.</i> [[ἀδῇος]], ος, ον :<br />non dévasté, à l'abri des ravages : [[ἀπό]] τινος SOPH de qqn.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[δαίω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀδήϊος:''' стяж. [[ἀδῇος]] 2 не подвергающийся опасности разрушения: ἀ. [[πόλις]] [[ἀπό]] τινος Soph. город, которому не угрожает опасность с чьей-л. стороны.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀδήϊος''': συνῃρ. [[ἀδῇος]], Δωρ. [[ἀδάϊος]], ον, ὁ μὴ προσβεβλημένος, μὴ κατεστραμμένος, ἀδῇον. σπαρτῶν ἀπ’ ἀνδρῶν, Σοφ. Ο. Κ. 1533· ἐπὶ προσώπων, οὐχὶ [[ἐχθρικός]], Ἀπολλ. Ρόδ. 4. 647.
|lstext='''ἀδήϊος''': συνῃρ. [[ἀδῇος]], Δωρ. [[ἀδάϊος]], ον, ὁ μὴ προσβεβλημένος, μὴ κατεστραμμένος, ἀδῇον. σπαρτῶν ἀπ’ ἀνδρῶν, Σοφ. Ο. Κ. 1533· ἐπὶ προσώπων, οὐχὶ [[ἐχθρικός]], Ἀπολλ. Ρόδ. 4. 647.
}}
{{bailly
|btext=<i>p. contr.</i> [[ἀδῇος]], ος, ον :<br />non dévasté, à l’abri des ravages : [[ἀπό]] τινος SOPH de qqn.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[δαίω]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀδήϊος:''' συνηρ. ἀ-δῇος, <i>-ον</i>, [[απρόσβλητος]], αυτός που δεν έχει καταστραφεί, σε Σοφ.
|lsmtext='''ἀδήϊος:''' συνηρ. ἀ-δῇος, <i>-ον</i>, [[απρόσβλητος]], αυτός που δεν έχει καταστραφεί, σε Σοφ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀδήϊος:''' стяж. [[ἀδῇος]] 2 не подвергающийся опасности разрушения: ἀ. [[πόλις]] [[ἀπό]] τινος Soph. город, которому не угрожает опасность с чьей-л. стороны.
}}
}}

Latest revision as of 06:50, 20 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀδήϊος Medium diacritics: ἀδήϊος Low diacritics: αδήϊος Capitals: ΑΔΗΪΟΣ
Transliteration A: adḗïos Transliteration B: adēios Transliteration C: adiios Beta Code: a)dh/i+os

English (LSJ)

contr. ἀδῆος, Dor. ἀδάϊος, ον, unmolested, unravaged, ἀδῇον.. σπαρτῶν ἀπ' ἀνδρῶν S.OC1533: of persons, not harmed, A.R. 4.647.

German (Pape)

[Seite 33] Ap. Rh. 4, 647, wie ἀδῇος, Soph. O. C. 1536, unangefeindet.

French (Bailly abrégé)

p. contr. ἀδῇος, ος, ον :
non dévasté, à l'abri des ravages : ἀπό τινος SOPH de qqn.
Étymologie: , δαίω.

Russian (Dvoretsky)

ἀδήϊος: стяж. ἀδῇος 2 не подвергающийся опасности разрушения: ἀ. πόλις ἀπό τινος Soph. город, которому не угрожает опасность с чьей-л. стороны.

Greek (Liddell-Scott)

ἀδήϊος: συνῃρ. ἀδῇος, Δωρ. ἀδάϊος, ον, ὁ μὴ προσβεβλημένος, μὴ κατεστραμμένος, ἀδῇον. σπαρτῶν ἀπ’ ἀνδρῶν, Σοφ. Ο. Κ. 1533· ἐπὶ προσώπων, οὐχὶ ἐχθρικός, Ἀπολλ. Ρόδ. 4. 647.

Greek Monotonic

ἀδήϊος: συνηρ. ἀ-δῇος, -ον, απρόσβλητος, αυτός που δεν έχει καταστραφεί, σε Σοφ.