σῶφρον: Difference between revisions
From LSJ
θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)
mNo edit summary |
|||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{WoodhousePhrasesReversed | |||
|woodpr=[[continence]], [[discretion]], [[self-control]], [[self-restraint]], [[temperance]], [[temperateness]], [[good sense]] | |||
}} | |||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''σῶφρον:''' τό<br /><b class="num">1 | |elrutext='''σῶφρον:''' τό<br /><b class="num">1</b> [[благоразумие]], [[здравый смысл]] Thuc.;<br /><b class="num">2</b> [[скромность]], [[целомудрие]] Soph., Eur.;<br /><b class="num">3</b> [[разумная речь]] или [[разумная мысль]] (σώφρονα [[εἰπεῖν]] Eur.). | ||
}} | }} |
Latest revision as of 06:14, 23 October 2024
Greek > English (Woodhouse)
continence, discretion, self-control, self-restraint, temperance, temperateness, good sense
Russian (Dvoretsky)
σῶφρον: τό
1 благоразумие, здравый смысл Thuc.;
2 скромность, целомудрие Soph., Eur.;
3 разумная речь или разумная мысль (σώφρονα εἰπεῖν Eur.).