βαρυντικός: Difference between revisions
Νόμων ἔχεσθαι (Νόμοις ἕπεσθαι) πάντα δεῖ τὸν σώφρονα → Legibus haerere sapiens debet firmiter → Dem Klugen ist Gesetzestreue stete Pflicht
m (LSJ1 replacement) |
|||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=varyntikos | |Transliteration C=varyntikos | ||
|Beta Code=baruntiko/s | |Beta Code=baruntiko/s | ||
|Definition= | |Definition=βαρυντική, βαρυντικόν,<br><span class="bld">A</span> [[weighing down]], Arist.''Cael.''310a32.<br><span class="bld">II</span> [[retracting the accent]], Αἰολεῖς ''EM''548.19, ''AB''663. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ή, -όν<br /><b class="num">1</b> [[que produce pesadez]], [[entorpecedor]] neutr. subst. τὸ βαρυντικόν op. [[τὸ κουφιστικόν]] del movimiento, Arist.<i>Cael</i>.310<sup>a</sup>33.<br /><b class="num">2</b> gram. [[que usa la baritonesis]] de los eolios <i>EM</i> 548.19, 752.13G., <i>AB</i> 663.21, <i>An.Ox</i>.4.340.8, <i>Et.Gud</i>.581.9S. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0434.png Seite 434]] beschwerlich machend, Arist, Coel. 4, 3. Bei den Gramm. heißen so die Aeoler, die die Barytona lieben. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0434.png Seite 434]] beschwerlich machend, Arist, Coel. 4, 3. Bei den Gramm. heißen so die Aeoler, die die Barytona lieben. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''βᾰρυντικός:''' [[делающий тяжелым]], [[тянущий вниз]] Arst. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''βᾰρυντικός''': -ή, -όν, ὁ βαρύνων, ἕλκων πρὸς τὰ [[κάτω]], Ἀριστ. π. Οὐρ. 4. 3, 3. ΙΙ. ὁ ἀγαπῶν νὰ μεταχειρίζηται τὴν βαρεῖαν, ὡς οἱ Αἰολεῖς, Γραμμ. | |lstext='''βᾰρυντικός''': -ή, -όν, ὁ βαρύνων, ἕλκων πρὸς τὰ [[κάτω]], Ἀριστ. π. Οὐρ. 4. 3, 3. ΙΙ. ὁ ἀγαπῶν νὰ μεταχειρίζηται τὴν βαρεῖαν, ὡς οἱ Αἰολεῖς, Γραμμ. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=[[βαρυντικός]], -ή, -όν (Α) [[βαρύνω]]<br /><b>1.</b> [[εκείνος]] που έλκει [[κάτι]] [[προς]] τα [[κάτω]]<br /><b>2.</b> <b>φρ.</b> | |mltxt=[[βαρυντικός]], -ή, -όν (Α) [[βαρύνω]]<br /><b>1.</b> [[εκείνος]] που έλκει [[κάτι]] [[προς]] τα [[κάτω]]<br /><b>2.</b> <b>φρ.</b> «Αἰολεῖς βαρυντικοί» — οι Αιολείς είχαν την [[τάση]] να μην τονίζουν στη [[λήγουσα]] [[αλλά]] ν' ανεβάζουν τον τόνο στην παραλήγουσα. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:57, 25 August 2023
English (LSJ)
βαρυντική, βαρυντικόν,
A weighing down, Arist.Cael.310a32.
II retracting the accent, Αἰολεῖς EM548.19, AB663.
Spanish (DGE)
-ή, -όν
1 que produce pesadez, entorpecedor neutr. subst. τὸ βαρυντικόν op. τὸ κουφιστικόν del movimiento, Arist.Cael.310a33.
2 gram. que usa la baritonesis de los eolios EM 548.19, 752.13G., AB 663.21, An.Ox.4.340.8, Et.Gud.581.9S.
German (Pape)
[Seite 434] beschwerlich machend, Arist, Coel. 4, 3. Bei den Gramm. heißen so die Aeoler, die die Barytona lieben.
Russian (Dvoretsky)
βᾰρυντικός: делающий тяжелым, тянущий вниз Arst.
Greek (Liddell-Scott)
βᾰρυντικός: -ή, -όν, ὁ βαρύνων, ἕλκων πρὸς τὰ κάτω, Ἀριστ. π. Οὐρ. 4. 3, 3. ΙΙ. ὁ ἀγαπῶν νὰ μεταχειρίζηται τὴν βαρεῖαν, ὡς οἱ Αἰολεῖς, Γραμμ.
Greek Monolingual
βαρυντικός, -ή, -όν (Α) βαρύνω
1. εκείνος που έλκει κάτι προς τα κάτω
2. φρ. «Αἰολεῖς βαρυντικοί» — οι Αιολείς είχαν την τάση να μην τονίζουν στη λήγουσα αλλά ν' ανεβάζουν τον τόνο στην παραλήγουσα.