κωλάριον: Difference between revisions

From LSJ

Μιμοῦ τὰ σεμνά, μὴ κακῶν μιμοῦ τρόπους → Graves imitatormores, ne imitator malos → Das Edle nimm zum Vorbild, nicht der Schlechten Art

Menander, Monostichoi, 336
m (Text replacement - "Dim. of <b class="b3">([^\s-\.]*?[αΑάΆΒβΓγΔδεΕέΈΖζηΗήΉΘθιΙίΊϊΪΐΚκΛλΜμΝνΞξοΟςόΌΠπΡρΣσΤτυΥυύΎϋΫΰΦφΧχΨψωΩώΏ]+?[^\s-\.]*?)<\/b>" to "Dim. of $1")
m (LSJ1 replacement)
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=kolarion
|Transliteration C=kolarion
|Beta Code=kwla/rion
|Beta Code=kwla/rion
|Definition=τό, Dim. of [[κῶλον]], <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">fragment of a verse, hemstïch</b>, Ael. Dion.<span class="bibl"><span class="title">Fr.</span>168</span>, Sch.<span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>179</span>.</span>
|Definition=τό, ''Dim. of'' [[κῶλον]],<br><span class="bld">A</span> [[fragment]] of a [[verse]], [[hemistich]], Ael. Dion.Fr.168, Sch.Ar.Pax179.
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1542.png Seite 1542]] τό, dim. von [[κῶλον]]; Schol. Ar. Pax 179; Eust. 881, 42.
}}
{{ls
|lstext='''κωλάριον''': τό, ὑποκορ. τοῦ [[κῶλον]], [[ἀπόσπασμα]] στίχου, ἡμίστιχον, Σχολ. εἰς Ἀριστοφ. Εἰρ. 179, Εὐστ. 881. 42.
}}
{{grml
|mltxt=[[κωλάριον]], τὸ (Α) [[κώλον]]<br />[[τμήμα]] στίχου, [[ημίστιχο]].
}}
{{wkpen
|wketx=A [[hemistich]] (/ˈhɛmɪstɪk/; via Latin from Greek [[ἡμιστίχιον]], from ἡμι- "half" and στίχος "verse") is a half-line of verse, followed and preceded by a caesura, that makes up a single overall prosodic or verse unit. In Latin and Greek poetry, the hemistich is generally confined to drama. In Greek tragedy, characters exchanging clipped dialogue to suggest rapidity and drama would speak in hemistichs (in hemistichomythia). The Roman poet Virgil employed hemistichs in the Aeneid to indicate great duress in his characters, where they were incapable of forming complete lines due to emotional or physical pain.
}}
}}

Latest revision as of 09:17, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κωλάριον Medium diacritics: κωλάριον Low diacritics: κωλάριον Capitals: ΚΩΛΑΡΙΟΝ
Transliteration A: kōlárion Transliteration B: kōlarion Transliteration C: kolarion Beta Code: kwla/rion

English (LSJ)

τό, Dim. of κῶλον,
A fragment of a verse, hemistich, Ael. Dion.Fr.168, Sch.Ar.Pax179.

German (Pape)

[Seite 1542] τό, dim. von κῶλον; Schol. Ar. Pax 179; Eust. 881, 42.

Greek (Liddell-Scott)

κωλάριον: τό, ὑποκορ. τοῦ κῶλον, ἀπόσπασμα στίχου, ἡμίστιχον, Σχολ. εἰς Ἀριστοφ. Εἰρ. 179, Εὐστ. 881. 42.

Greek Monolingual

κωλάριον, τὸ (Α) κώλον
τμήμα στίχου, ημίστιχο.

Wikipedia EN

A hemistich (/ˈhɛmɪstɪk/; via Latin from Greek ἡμιστίχιον, from ἡμι- "half" and στίχος "verse") is a half-line of verse, followed and preceded by a caesura, that makes up a single overall prosodic or verse unit. In Latin and Greek poetry, the hemistich is generally confined to drama. In Greek tragedy, characters exchanging clipped dialogue to suggest rapidity and drama would speak in hemistichs (in hemistichomythia). The Roman poet Virgil employed hemistichs in the Aeneid to indicate great duress in his characters, where they were incapable of forming complete lines due to emotional or physical pain.