Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

εὐβίοτος: Difference between revisions

From LSJ

Νύμφη δ' ἄπροικος οὐκ ἔχει παρρησίαν → Sine dote nupta ius loquendi non habet → Doch ohne Mitgift hat die Braut kein Rederecht

Menander, Monostichoi, 371
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
m (Text replacement - "Arist. ''HA''" to "Arist.''HA''")
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=evviotos
|Transliteration C=evviotos
|Beta Code=eu)bi/otos
|Beta Code=eu)bi/otos
|Definition=[ῐ], ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[easily finding their food]], of certain animals, <span class="bibl">Arist. <span class="title">HA</span>609b19</span>, <span class="bibl">615a18</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[leading an honest life]], [[respectable]], <span class="bibl">D.C. 52.39</span>, prob. in Antioch Astr. in <span class="title">Cat.Cod.Astr.</span>1.110: written -[[βίωτος]] in <span class="title">IG</span>5(2).491 (Megalopolis, ii/iii A.D.).</span>
|Definition=[ῐ], ον,<br><span class="bld">A</span> [[easily finding their food]], of certain animals, [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''609b19, 615a18.<br><span class="bld">II</span> [[leading an honest life]], [[respectable]], D.C. 52.39, prob. in Antioch Astr. in ''Cat.Cod.Astr.''1.110: written -[[βίωτος]] in ''IG''5(2).491 (Megalopolis, ii/iii A.D.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1058.png Seite 1058]] gut, behaglich lebend, im Ggstz von [[κακόβιος]], Thiere, die sich ihren Lebensunterhalt zu verschaffen wissen, καὶ εὐμήχανα πρὸς τὸν βίον Arist. H. A. 9, 11. 16; von Menschen, auf das Sittliche gehend, neben [[κόσμιος]] D. Cass. 52, 39.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1058.png Seite 1058]] gut, behaglich lebend, im <span class="ggns">Gegensatz</span> von [[κακόβιος]], Tiere, die sich ihren Lebensunterhalt zu verschaffen wissen, καὶ εὐμήχανα πρὸς τὸν βίον Arist. H. A. 9, 11. 16; von Menschen, auf das Sittliche gehend, neben [[κόσμιος]] D. Cass. 52, 39.
}}
}}
{{elru
{{elru

Latest revision as of 21:55, 24 November 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: εὐβίοτος Medium diacritics: εὐβίοτος Low diacritics: ευβίοτος Capitals: ΕΥΒΙΟΤΟΣ
Transliteration A: eubíotos Transliteration B: eubiotos Transliteration C: evviotos Beta Code: eu)bi/otos

English (LSJ)

[ῐ], ον,
A easily finding their food, of certain animals, Arist.HA609b19, 615a18.
II leading an honest life, respectable, D.C. 52.39, prob. in Antioch Astr. in Cat.Cod.Astr.1.110: written -βίωτος in IG5(2).491 (Megalopolis, ii/iii A.D.).

German (Pape)

[Seite 1058] gut, behaglich lebend, im Gegensatz von κακόβιος, Tiere, die sich ihren Lebensunterhalt zu verschaffen wissen, καὶ εὐμήχανα πρὸς τὸν βίον Arist. H. A. 9, 11. 16; von Menschen, auf das Sittliche gehend, neben κόσμιος D. Cass. 52, 39.

Russian (Dvoretsky)

εὐβίοτος: легко добывающий себе пропитание (ζῷον Arst.).

Greek (Liddell-Scott)

εὐβίοτος: -ον, ὁ εὐκόλως εὑρίσκων τὴν τροφὴν αὐτοῦ, ἐπὶ τινων ζῳων, Ἀριστ.π. τὰ Ζ. Ἱστ. 9. 1, 23., 11. 5, κ. ἀλλ. ΙΙ. ἐπὶ ἀνθρώπων, διάγων βίον καλόν, ἀξιότιμος, Δίων Κ. 52, 39.

Greek Monolingual

εὐβίοτος, -ον (Α)
1. (για ζώα) αυτός που βρίσκει την τροφή του εύκολα
2. (για ανθρώπους) αυτός που διάγει ενάρετο βίο («ὅταν σε ὁρῶσι κόσμιον, εὐβίοτον», Δίων Κάσσ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < ευ + βίοτος (< βιώ)].