ἐπαπολαύω: Difference between revisions

m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epapolayo
|Transliteration C=epapolayo
|Beta Code=e)papolau/w
|Beta Code=e)papolau/w
|Definition=[[revel in]], ἡδοναῖς <span class="bibl">D.S.37.3</span>: c. gen., ἡλίου σελασμάτων <span class="bibl">Tz.<span class="title">H.</span>9.315</span>; [[profit by]], τινός Anon.<span class="title">in Rh.</span>111.28.
|Definition=[[revel in]], ἡδοναῖς [[Diodorus Siculus|D.S.]]37.3: c. gen., ἡλίου σελασμάτων Tz.''H.''9.315; [[profit by]], τινός Anon.''in Rh.''111.28.
}}
}}
{{pape
{{pape

Latest revision as of 08:08, 27 March 2024

English (LSJ)

revel in, ἡδοναῖς D.S.37.3: c. gen., ἡλίου σελασμάτων Tz.H.9.315; profit by, τινός Anon.in Rh.111.28.

German (Pape)

[Seite 904] dabei genießen, τί, Aesop. 121; D. Sic. u. a. Sp.

French (Bailly abrégé)

prés.
passer le temps à jouir de, acc..
Étymologie: ἐπί, ἀπολαύω.

Russian (Dvoretsky)

ἐπαπολαύω: наслаждаться (τι Aesop. и τινι Diod.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐπαπολαύω: ἐναπολαύω, ἀπολαύω, ἡδοναῖς πάντα τὸν τοῦ ζῆν χρόνον ἐπαπολαύων Διοδ. Ἀποσπ. 609. 89.

Greek Monolingual

ἐπαπολαύω (AM)
1. απολαμβάνω κάτι, ευχαριστούμαι με κάτι
2. επωφελούμαι από κάποιον ή από κάτι.