ἐναπολαύω

From LSJ

καὶ οὐκ ἔστιν πᾶν πρόσφατον ὑπὸ τὸν ἥλιον → and there's nothing new under the sun (Eccl. 1:9 LXX)

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐναπολαύω Medium diacritics: ἐναπολαύω Low diacritics: εναπολαύω Capitals: ΕΝΑΠΟΛΑΥΩ
Transliteration A: enapolaúō Transliteration B: enapolauō Transliteration C: enapolayo Beta Code: e)napolau/w

English (LSJ)

enjoy, PLond. 1727.26 (vi A. D.); προνομίῳ Just.Nov.111.1.

Spanish (DGE)

disfrutar, gozar de c. dat. τοῖς αὑτοῦ Fauorin.de Ex.20.26, προνομίῳ Iust.Nou.111.1, cf. Procop.Gaz.M.87.2001C, c. gen. τῆς συμφορᾶς Sopat.Rh.Tract.237.24, ζωῆς Mac.Aeg.Serm.C 7.6, πάντων τῶν πραγμάτων ἡμῶν PLond.1727.26 (VI d.C.).

German (Pape)

[Seite 828] dabei genießen, τινός, Plut. reip. ger. praec. 32 M.

French (Bailly abrégé)

jouir dans.
Étymologie: ἐν, ἀπολαύω.

Russian (Dvoretsky)

ἐναπολαύω: пользоваться (τινός Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐναπολαύω: ἀπολαύω, κτλ. Πλούτ. 2. 684D.

Greek Monolingual

ἐναπολαύω (AM)
απολαμβάνω κάτι, ευχαριστούμαι με κάτι.