Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

δυσαίρετος: Difference between revisions

From LSJ

Ψυχῆς μέγας χαλινὸς ἀνθρώποις ὁ νοῦς → Animi nam frenum magnum mens est hominibus → Der Menschenseele fester Zügel ist Vernunft

Menander, Monostichoi, 549
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}})" to "$1$3 $2")
m (LSJ1 replacement)
 
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dysairetos
|Transliteration C=dysairetos
|Beta Code=dusai/retos
|Beta Code=dusai/retos
|Definition=ον, [[hard to take]], [[impregnable]], <span class="bibl">Poll.1.170</span>.
|Definition=δυσαίρετον, [[hard to take]], [[impregnable]], Poll.1.170.
}}
}}
{{DGE
{{DGE

Latest revision as of 12:05, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δῠσαίρετος Medium diacritics: δυσαίρετος Low diacritics: δυσαίρετος Capitals: ΔΥΣΑΙΡΕΤΟΣ
Transliteration A: dysaíretos Transliteration B: dysairetos Transliteration C: dysairetos Beta Code: dusai/retos

English (LSJ)

δυσαίρετον, hard to take, impregnable, Poll.1.170.

Spanish (DGE)

-ον difícil de tomar una muralla, Poll.1.170.

German (Pape)

[Seite 675] schwer zu erobern, Poll. 1, 170.

Greek (Liddell-Scott)

δυσαίρετος: -ον, δυσάλωτος, Πολυδ. Α΄, 170.