brisa: Difference between revisions

From LSJ

πωγωνοτροφία φιλόσοφoν οὐ ποιεῖ → a long beard does not make the philosopher

Source
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*}}$)" to "$3 $1$2")
(CSV import)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
{{LaEn
|lnetxt=brisa brisae N F :: refuse of grapes after pressing
|lnetxt=brisa brisae N F :: [[refuse of grapes after pressing]]
}}
}}
{{Lewis
{{Lewis
Line 13: Line 13:
{{esel
{{esel
|sltx=[[ἐκπνοή]], [[ἀποπνοή]], [[ἀήρ]], [[αὔρα]]
|sltx=[[ἐκπνοή]], [[ἀποπνοή]], [[ἀήρ]], [[αὔρα]]
}}
{{LaZh
|lnztxt=brisa, ae. f. :: [[葡萄渚]]
}}
}}

Latest revision as of 16:43, 12 June 2024

Latin > English

brisa brisae N F :: refuse of grapes after pressing

Latin > English (Lewis & Short)

brīsa: ae, f. kindr. with the Gr. βρύτεα, τά,
I the refuse grapes after they are pressed, grape-skins, Col. 12, 39, 2.

Latin > French (Gaffiot 2016)

brīsa, æ, f., raisin foulé, marc de raisin : Col. Rust. 12, 39, 2.

Latin > German (Georges)

brīsa, ae, f. (vgl. griech. τὰ βρύτεα od. βρύτια), Weintrestern, Col. 12, 39, 2.

Spanish > Greek

ἐκπνοή, ἀποπνοή, ἀήρ, αὔρα