cruciabilitas: Difference between revisions
From LSJ
θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") |
(CSV import) |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | {{LaEn | ||
|lnetxt=cruciabilitas cruciabilitatis N F :: torment, torture; agony | |lnetxt=cruciabilitas cruciabilitatis N F :: [[torment]], [[torture]]; [[agony]] | ||
}} | }} | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=cruciābilitās, ātis, f. ([[cruciabilis]]), die [[Marter]], [[Qual]], cruciabilitates animi, Plaut. cist. 205. | |georg=cruciābilitās, ātis, f. ([[cruciabilis]]), die [[Marter]], [[Qual]], cruciabilitates animi, Plaut. cist. 205. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=cruciabilitas, atis. f. :: [[難受]]。[[疼]]。[[刑]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 16:20, 12 June 2024
Latin > English
cruciabilitas cruciabilitatis N F :: torment, torture; agony
Latin > English (Lewis & Short)
crŭcĭābĭlĭtas: ātis, f. cruciabilis,
I torment, torture: cruciabilitates animi, Plaut. Cist. 2, 1, 3.
Latin > French (Gaffiot 2016)
crŭcĭābĭlĭtās, ātis, f. (cruciabilis), tourment : Pl. Cist. 205.
Latin > German (Georges)
cruciābilitās, ātis, f. (cruciabilis), die Marter, Qual, cruciabilitates animi, Plaut. cist. 205.