Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

suscenseo: Difference between revisions

From LSJ

Ἰὸς πέφυκεν ἀσπίδος κακὴ γυνή → Ipsum venenum aspidis mulier mala → Das reinste Natterngift ist eine schlechte Frau

Menander, Monostichoi, 261
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
m (Text replacement - ":: ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+) }}" to ":: $1$2 $3 }}")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
Line 1: Line 1:
{{LaEn
{{LaEn
|lnetxt=suscenseo suscensere, suscensui, suscensus V :: be angry; be indignant with
|lnetxt=suscenseo suscensere, suscensui, suscensus V :: [[be angry]]; [[be indignant with]]
}}
}}
{{Lewis
{{Lewis

Latest revision as of 14:18, 14 May 2024

Latin > English

suscenseo suscensere, suscensui, suscensus V :: be angry; be indignant with

Latin > English (Lewis & Short)

suscensĕo: v. succenseo.

Latin > French (Gaffiot 2016)

suscēnsĕō¹¹ (succ-), censŭi, censum, ēre, intr., être enflammé || [fig.] être irrité, courroucé, en colère : Pl. Merc. 960 ; Ter. Phorm. 263 ; Liv. 7, 13 ; 22, 29 || [avec dat.] alicui Cic. Arch. 13, être irrité contre qqn, en vouloir à qqn, cf. Cic. Tusc. 1, 99 ; Br. 231 ; alicui, quod Cic. de Or. 3, 75, s’irriter contre qqn, en raison de ce que, cf. Cæs. C. 1, 84, 3 ; [av. prop. inf.] s’irriter de ce que : Liv. 7, 14, 9 || avec pron. n. id, nihil, aliquid, en cela, en rien, en qqch. : Pl. Pers. 431 ; Ter. Haut. 976 ; Cic. Dej. 35 ; Att. 15, 26, 4 || [d’où] peccata non suscensenda sunt Gell. 6, 2, 5, les fautes ne doivent pas exciter la colère.

Latin > German (Georges)

suscēnseo, cēnsuī, cēnsum, ēre, auf jmd. aufgebracht-, zornig-, böse sein, a) mit Dat. pers.: hominibus irasci et s., Cic.: alci iure s., Cic.: alci vehementer, Cic. – b) mit allgem. Acc. rei: si id suscenseat, darüber usw., Ter.: nihil fecit quod suscenseas, Ter.: u. mit Dat. pers., neque illi sum iratus neque quidquam suscenseo, Plaut.: illud vereor, ne tibi illum suscensere aliquid (einigen Groll hege) suspicēre, Cic. – c) m. propter u. Akk.: res, quas propter tibi tamen suscensui, Plaut. trin. 1164: talia suscensent propter mihi verba Tomitae, Ov. ex Pont. 4, 14, 15. – d) m. folg. quia od. quod (weil, daß): id tibi suscensui, quia etc., Plaut. Pers. 431: s. Athēnae, quod etc., Cic.: s. alci leviter, quod etc., Cic.: non esse militibus suscensendum, quod etc., Caes. – e) mit folg. Acc. u. Infin.: quis tandem suscenseat milites nos esse non servos vestros? Liv. 7, 13, 9: suscensens curam verrendis viis non adhibitam, Suet. Vesp. 5, 3. – f) absol.: qui autem suscensent, Augustin.: ego expurgationem habebo, ut ne suscenseat, Plaut.: aliud iurgandi suscensendique tempus erit, Liv.: eos minime suscensuros esse, Augustin. de civ. dei 3, 17. p. 122, 10 D.2 – g) Partic. fut. pass.: peccata hominum non suscensenda, Gell. 7 (6), 2, 5. – / Die Schreibung suscenseo (nicht succenseo) ist fast überall die der besten Hdschrn., daher auch in die meisten neueren Texte aufgenommen; vgl. Faernus Ter. Andr. 2, 6, 17 (448). Wagner Ter. heaut. 915. Nur Müller hat Cic. Verr. 2, 58 noch mit den Hdschrn. succensuit u. Krüger Apul. 24. p. 33, 11 noch succenseas.