ἐκμειλίσσομαι: Difference between revisions
From LSJ
λύπης ἰατρός ἐστιν ἀνθρώποις λόγος → for men reason cures grief, for men reason is a healer of grief, a physician for grief is to people a word, pain's healer is a word to man, logos is a healer of man's anguish, talking through one's grief is therapeutic
m (Text replacement - "ἐκ" to "ἐκ") |
m (Text replacement - "Étymologie:''' ἐκ," to "Étymologie:''' ἐκ,") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=rendre doux comme du miel ; <i>fig.</i> adoucir, calmer, acc..<br />'''Étymologie:''' ἐκ, μειλίσσομαι. | |btext=rendre doux comme du miel ; <i>fig.</i> adoucir, calmer, acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], μειλίσσομαι. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Latest revision as of 23:38, 10 December 2022
French (Bailly abrégé)
rendre doux comme du miel ; fig. adoucir, calmer, acc..
Étymologie: ἐκ, μειλίσσομαι.
Greek (Liddell-Scott)
ἐκμειλίσσομαι: ἀποθ., καταπραΰνω, Ἀππ. Ἐμφ. 1. 97, Πλούτ. 3. 380C.
Russian (Dvoretsky)
ἐκμειλίσσομαι: смягчать, умилостивлять (τὴν τοῦ κακοῦ δαίμονα Plut.).