ἐμπαίκτρια: Difference between revisions

From LSJ

πρὶν τοὺς ἰχθῦς ἑλεῖν σὺ τὴν ἅλμην κυκᾷς → you're mixing the sauce before catching the fish | don't count your chickens before they are hatched | don't count your chickens before they hatch | first catch your hare | first catch your rabbit | first catch your rabbit and then make your stew | first catch your hare, then cook it | first catch your hare, then cook him

Source
(a)
 
(6_10)
 
Line 1: Line 1:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0809.png Seite 809]] ἡ, fem. zum Vorigen, Eust.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0809.png Seite 809]] ἡ, fem. zum Vorigen, Eust.
}}
{{ls
|lstext='''ἐμπαίκτρια''': ἡ, θηλ. τοῦ [[ἐμπαίκτης]], Εὐστ. Πονημάτ. 73. 41.
}}
}}

Latest revision as of 11:30, 5 August 2017

German (Pape)

[Seite 809] ἡ, fem. zum Vorigen, Eust.

Greek (Liddell-Scott)

ἐμπαίκτρια: ἡ, θηλ. τοῦ ἐμπαίκτης, Εὐστ. Πονημάτ. 73. 41.