νεοσσοτροφέω: Difference between revisions
From LSJ
Εἷς ἐστι δοῦλος οἰκίας ὁ δεσπότης → Unus familiae servus ipse adeo est herus → Nur einen Sklaven gibt's allein im Haus, den Herrn
m (LSJ1 replacement) |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") |
||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext= | |btext=[[νεοσσοτροφῶ]] :<br />élever ses petits <i>ou</i> des enfants.<br />'''Étymologie:''' [[νεοττός]], [[τρέφω]]. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Latest revision as of 18:35, 16 March 2024
English (LSJ)
Att. νεοττοτροφέω, later νοσσοτροφέω, rear young birds, AP9.346 (Leon. Alex.): —Pass., to be reared as in the nest, of a child, Ar.Nu. 999, cf. Ph.2.200.
German (Pape)
[Seite 245] att. νεοττοτρ., junge Vögel füttern, halten, im pass., Ar. Nubb. 986.
French (Bailly abrégé)
νεοσσοτροφῶ :
élever ses petits ou des enfants.
Étymologie: νεοττός, τρέφω.
Greek (Liddell-Scott)
νεοσσοτροφέω: Ἀττ. νεοττ-, τρέφω νεοσσούς. - Παθ., ἀνατρέφομαι ὡς ἐν φωλεᾷ, ἐπὶ παιδίου, Ἀριστοφ. Νεφ. 999, πρβλ. Φίλωνα 2. 200.
Russian (Dvoretsky)
νεοσσοτροφέω: атт. νεοττοτροφέω выращивать, воспитывать, вскармливать, pass. быть воспитываемым (ἔκ τινος Arph.).