προσευκαιρέω: Difference between revisions
Πενίας βαρύτερον οὐδέν ἐστι φορτίον → Onus est inopia longe gravius ceteris → Als Armut gibt es keine Last, die schwerer wiegt
(c2) |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(12 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=prosefkaireo | |Transliteration C=prosefkaireo | ||
|Beta Code=proseukaire/w | |Beta Code=proseukaire/w | ||
|Definition= | |Definition=[[have leisure for]], τοῖς κοινοῖς Arr.''Epict.''3.22.72; ὀρχήσει Plu.2.316a; [[χορείαις]] (prob. for [[χωρίοις]]) Ps.-Plu.''Fluv.''4.1; <b class="b3">τῇ γεωργίᾳ μου, ταῖς λειτουργίαις</b>, ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''487.16 (ii A.D.), 1119.12 (iii A.D.). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0763.png Seite 763]] gute Zeit, Muße wozu haben, τινί, sich womit beschäftigen, Plut. parallel. E. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0763.png Seite 763]] gute Zeit, Muße wozu haben, τινί, sich womit beschäftigen, Plut. parallel. E. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[προσευκαιρῶ]] :<br />vaquer à, s'adonner à, τινι : προσευκαιρεῖν χωρίοις PLUT fréquenter le pays.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[εὐκαιρέω]]. | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''προσευκαιρέω''': ἔχω καιρὸν κατάλληλον ἢ εὐκαιρίαν διὰ…, Λατ. vacare, τινι, διά τι [[πρᾶγμα]], Ἀρρ. Ἐπίκτ. 3. 22, 72, Πλούτ. 2. 316 Α, 1149D˙ πρ. χωρίοις, συχνάζειν, [[αὐτόθι]] 1150Β. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''προσευκαιρέω:''' [[посвящать свои досуги]], [[заниматься]] (κυνηγίαις Plut.): π. χωρίοις Plut. проводить время в полях. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 18:36, 16 March 2024
English (LSJ)
have leisure for, τοῖς κοινοῖς Arr.Epict.3.22.72; ὀρχήσει Plu.2.316a; χορείαις (prob. for χωρίοις) Ps.-Plu.Fluv.4.1; τῇ γεωργίᾳ μου, ταῖς λειτουργίαις, POxy.487.16 (ii A.D.), 1119.12 (iii A.D.).
German (Pape)
[Seite 763] gute Zeit, Muße wozu haben, τινί, sich womit beschäftigen, Plut. parallel. E.
French (Bailly abrégé)
προσευκαιρῶ :
vaquer à, s'adonner à, τινι : προσευκαιρεῖν χωρίοις PLUT fréquenter le pays.
Étymologie: πρός, εὐκαιρέω.
Greek (Liddell-Scott)
προσευκαιρέω: ἔχω καιρὸν κατάλληλον ἢ εὐκαιρίαν διὰ…, Λατ. vacare, τινι, διά τι πρᾶγμα, Ἀρρ. Ἐπίκτ. 3. 22, 72, Πλούτ. 2. 316 Α, 1149D˙ πρ. χωρίοις, συχνάζειν, αὐτόθι 1150Β.
Russian (Dvoretsky)
προσευκαιρέω: посвящать свои досуги, заниматься (κυνηγίαις Plut.): π. χωρίοις Plut. проводить время в полях.