πνευματιάω: Difference between revisions

From LSJ

ἀπὸ λεπτοῦ μίτου τὸ ζῆν ἤρτηται → life hangs by a thin thread

Source
mNo edit summary
m (Text replacement - "Euripides|E.]], ''Med" to "Euripides|E.''[[Medea|Med")
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=pnevmatiao
|Transliteration C=pnevmatiao
|Beta Code=pneumatia/w
|Beta Code=pneumatia/w
|Definition== [[πνευστιάω]] ([[breathe with difficulty]]), Sch.E.''Med.'' 1119.
|Definition== [[πνευστιάω]] ([[breathe with difficulty]]), Sch.[[Euripides|E.]]''[[Medea|Med.]]'' 1119.
}}
}}
{{pape
{{pape

Latest revision as of 10:46, 20 December 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πνευμᾰτιάω Medium diacritics: πνευματιάω Low diacritics: πνευματιάω Capitals: ΠΝΕΥΜΑΤΙΑΩ
Transliteration A: pneumatiáō Transliteration B: pneumatiaō Transliteration C: pnevmatiao Beta Code: pneumatia/w

English (LSJ)

= πνευστιάω (breathe with difficulty), Sch.E.Med. 1119.

German (Pape)

[Seite 640] = πνευστιάω, keuchen, Sp.

Greek (Liddell-Scott)

πνευμᾰτιάω: κατέχομαι ὑπὸ πνεύματος, «γυναῖκα πνευματιῶσαν, πνεύματι πονηρῷ συνεχομένην» Τιμόθ. Αλεξ. 1305D, Βαλσαμ. αὐτόθι.

Translations

pant

Albanian: dihat; Bulgarian: пъхтя, задъхвам се; Catalan: panteixar; Chinese Mandarin: 喘氣, 喘气, 喘息, 氣喘吁吁; Czech: supět, funět, ztěžka/zrychleně dýchat; Dutch: hijgen; Esperanto: anheli; Finnish: huohottaa, läähättää, puuskuttaa; French: haleter; Galician: abarquiñar, acorar, arfar, alasar, ampear; German: hecheln, keuchen, schnaufen; Greek: αγκομαχάω, ασθμαίνω, βαριανασαίνω, λαχανιάζω; Ancient Greek: ἀνασθμαίνω, ἄνω ἔχειν τὸ πνεῦμα, ἀπνοέω, ἀσθμάζω, ἀσθμαίνω, ἀσπαίρω, ἀσπαρίζω, δυσπνοέω, ἐξασθμαίνω, μαιμάω, πνευματιάω, πνευστιάω, πνευστιῶ, πνέω, σπαίρω, φυσιάω; Hungarian: liheg, zihál; Icelandic: mása; Italian: ansare, ansimare, boccheggiare; Japanese: 喘ぐ; Latin: anhelo; Luxembourgish: hechelen; Maori: kahekahe, kuhakuha, whakahotuhotu, huatare, whakaaeaea, taretare, tūngāngā, kihakiha; Old English: sworettan; Ottoman Turkish: صولومق; Persian: رخیدن; Polish: dyszeć; Portuguese: ofegar, arfar, arquejar; Russian: пыхтеть, задыхаться, запыхаться, запыхаться; Scottish Gaelic: plosg; Spanish: jadear, harbar, acezar, resollar, resolgar; Swedish: flämta, flåsa; Tagalog: hingalin; Walloon: panti, haner