εὔπαις: Difference between revisions

(13_5)
m (Text replacement - "E.''Hec.''" to "E.''Hec.''")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(28 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=eypais
|Transliteration C=eypais
|Beta Code=eu)/pais
|Beta Code=eu)/pais
|Definition=παιδος, ὁ, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">blest with children</b>, i.e. <b class="b2">with many</b> or <b class="b2">with good, fine children</b>, h.Hom.30.5, <span class="bibl">Hdt. 1.32</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>810</span>; Ἀσκληπιός <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span> 639</span> (lyr.); βιοτά <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span> 491</span> (lyr.); Ἀθῆναι <span class="title">AP</span>6.330 (Aeschin.); but <b class="b3">Λατοῦς γόνος εὔπαις</b> her <b class="b2">noble son</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>689</span>, <span class="bibl"><span class="title">IT</span>1234</span> (both lyr.).</span>
|Definition=παιδος, ὁ, ἡ, [[blessed with children]], i.e. [[with many]] or [[with good]], [[fine children]], h.Hom.30.5, [[Herodotus|Hdt.]] 1.32, [[Euripides|E.]]''[[Hecuba|Hec.]]''810; Ἀσκληπιός Ar.''Pl.'' 639 (lyr.); βιοτά [[Euripides|E.]]''[[Ion]]''491 (lyr.); Ἀθῆναι ''AP''6.330 (Aeschin.); but <b class="b3">Λατοῦς γόνος εὔπαις</b> her [[noble son]], E.''HF''689, ''IT''1234 (both lyr.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1086.png Seite 1086]] παιδος, mit guten, schönen Kindern, glücklich in Kindern, H. h. 30, 5; Eur. Hec. 810 Suppl. 955; εὔπαιδος βιοτῆς ἐχοίμην Ion 491 ch.; Her. 1, 32 u. A.; [[Ἀθῆναι]] Aeschin. ep. (VI, 330). – Aber [[γόνος]] [[εὔπαις]] = der treffliche Sohn, Eur. I. T. 1234; Herc. Für. 689; Nonn. D. 24, 86.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1086.png Seite 1086]] παιδος, mit guten, schönen Kindern, glücklich in Kindern, H. h. 30, 5; Eur. Hec. 810 Suppl. 955; εὔπαιδος βιοτῆς ἐχοίμην Ion 491 ch.; Her. 1, 32 u. A.; [[Ἀθῆναι]] Aeschin. ep. (VI, 330). – Aber [[γόνος]] [[εὔπαις]] = der treffliche Sohn, Eur. I. T. 1234; Herc. Für. 689; Nonn. D. 24, 86.
}}
{{bailly
|btext=αιδος (ὁ, ἡ)<br /><b>1</b> [[qui a de beaux]] <i>ou</i> de bons enfants;<br /><b>2</b> [[bon fils]], [[bonne fille]].<br />'''Étymologie:''' [[εὖ]], [[παῖς]].
}}
{{elru
|elrutext='''εὔπαις:''' παιδος adj.<br /><b class="num">1</b> [[счастливый в своих детях]] HH, Eur., Her., Anth.;<br /><b class="num">2</b> (о детях), [[отличный]], [[замечательный]], (Λατοῦς [[γόνος]] Eur.).
}}
{{ls
|lstext='''εὔπαις''': -αιδος, ὁ, ἡ, ἔχων καλὰ ἢ πολλὰ τέκνα, Ὁμ. Ὕμν. 30. 5, Ἡρόδ. 1. 32, καὶ Ἀττ., ὡς Εὐρ. ἐν Ἑκ. 810, Ἀριστοφ. ἐν Πλ. 639· βιοτᾶς εὔπαιδος Εὐρ. Ἴων. 491: - [[ἀλλά]], Λατοῦς [[γόνος]] [[εὔπαις]], ὁ εὐγενὴς αὐτῆς [[υἱός]], ὁ αὐτ. ἐν Ἡρ. Μαιν. 689, Ι. Τ. 1234. Πρβλ. [[εὔτεκνος]].
}}
{{eles
|esgtx=[[buen hijo]]
}}
{{grml
|mltxt=[[εὔπαις]], ὁ (Α)<br /><b>1.</b> αυτός που έχει καλά και [[πολλά]] [[παιδιά]], ο [[ευτυχής]] ως [[προς]] τα [[τέκνα]]<br /><b>2.</b> το εξαιρετικό, το πιο [[ωραίο]] [[παιδί]]<br /><b>3.</b> αυτός που έχει καλούς μαθητές, σπουδαίους απογόνους ή ομοτέχνους («ἀναβοάσομαι τὸν εὔπαιδα Ἀσκληπιόν» — θα υπενθυμίσω τον Ασκληπιό που έχει πολλούς και καλούς μαθητές, δηλ. μεγάλους γιατρούς, <b>Αριστοφ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ευ</i> <span style="color: red;">+</span> [[παις]]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''εὔπαις:''' παιδος, ὁ, ἡ, ευλογημένος με [[παιδιά]], δηλ. με [[πολλά]] ή [[καλά]] [[παιδιά]], σε Ομηρ. Ύμν., Ηρόδ., Αττ.· [[γόνος]] [[εὔπαις]], [[ευγενής]] [[γιος]], σε Ευρ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=εὔ-παις, παιδος, ὁ, ἡ,<br />blessed in one's children, i. e. with [[many]] or [[good]] children, Hhymn., Hdt., Attic; [[γόνος]] [[εὔπαις]] [[noble]] [[offspring]], Eur.
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[blessed in one's children]]
}}
{{elmes
|esmgtx=ὁ [[buen hijo]] de Jesucristo σὺ βασιλεὺς τῶν αἰώνων πάντων, ... παντοκράτωρ, εὔ. <b class="b3">tú eres el rey de todos los eones, todopoderoso, buen hijo</b> C 21 45
}}
}}

Latest revision as of 07:44, 15 November 2024

English (LSJ)

παιδος, ὁ, ἡ, blessed with children, i.e. with many or with good, fine children, h.Hom.30.5, Hdt. 1.32, E.Hec.810; Ἀσκληπιός Ar.Pl. 639 (lyr.); βιοτά E.Ion491 (lyr.); Ἀθῆναι AP6.330 (Aeschin.); but Λατοῦς γόνος εὔπαις her noble son, E.HF689, IT1234 (both lyr.).

German (Pape)

[Seite 1086] παιδος, mit guten, schönen Kindern, glücklich in Kindern, H. h. 30, 5; Eur. Hec. 810 Suppl. 955; εὔπαιδος βιοτῆς ἐχοίμην Ion 491 ch.; Her. 1, 32 u. A.; Ἀθῆναι Aeschin. ep. (VI, 330). – Aber γόνος εὔπαις = der treffliche Sohn, Eur. I. T. 1234; Herc. Für. 689; Nonn. D. 24, 86.

French (Bailly abrégé)

αιδος (ὁ, ἡ)
1 qui a de beaux ou de bons enfants;
2 bon fils, bonne fille.
Étymologie: εὖ, παῖς.

Russian (Dvoretsky)

εὔπαις: παιδος adj.
1 счастливый в своих детях HH, Eur., Her., Anth.;
2 (о детях), отличный, замечательный, (Λατοῦς γόνος Eur.).

Greek (Liddell-Scott)

εὔπαις: -αιδος, ὁ, ἡ, ἔχων καλὰ ἢ πολλὰ τέκνα, Ὁμ. Ὕμν. 30. 5, Ἡρόδ. 1. 32, καὶ Ἀττ., ὡς Εὐρ. ἐν Ἑκ. 810, Ἀριστοφ. ἐν Πλ. 639· βιοτᾶς εὔπαιδος Εὐρ. Ἴων. 491: - ἀλλά, Λατοῦς γόνος εὔπαις, ὁ εὐγενὴς αὐτῆς υἱός, ὁ αὐτ. ἐν Ἡρ. Μαιν. 689, Ι. Τ. 1234. Πρβλ. εὔτεκνος.

Spanish

buen hijo

Greek Monolingual

εὔπαις, ὁ (Α)
1. αυτός που έχει καλά και πολλά παιδιά, ο ευτυχής ως προς τα τέκνα
2. το εξαιρετικό, το πιο ωραίο παιδί
3. αυτός που έχει καλούς μαθητές, σπουδαίους απογόνους ή ομοτέχνους («ἀναβοάσομαι τὸν εὔπαιδα Ἀσκληπιόν» — θα υπενθυμίσω τον Ασκληπιό που έχει πολλούς και καλούς μαθητές, δηλ. μεγάλους γιατρούς, Αριστοφ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < ευ + παις].

Greek Monotonic

εὔπαις: παιδος, ὁ, ἡ, ευλογημένος με παιδιά, δηλ. με πολλά ή καλά παιδιά, σε Ομηρ. Ύμν., Ηρόδ., Αττ.· γόνος εὔπαις, ευγενής γιος, σε Ευρ.

Middle Liddell

εὔ-παις, παιδος, ὁ, ἡ,
blessed in one's children, i. e. with many or good children, Hhymn., Hdt., Attic; γόνος εὔπαις noble offspring, Eur.

English (Woodhouse)

blessed in one's children

Léxico de magia

buen hijo de Jesucristo σὺ βασιλεὺς τῶν αἰώνων πάντων, ... παντοκράτωρ, εὔ. tú eres el rey de todos los eones, todopoderoso, buen hijo C 21 45