ἑπτάζωνος: Difference between revisions
Θέλομεν καλῶς ζῆν πάντες, ἀλλ' οὐ δυνάμεθα → Bene vivere omnes volumus, at non possumus → Gut leben wollen wir alle, doch wir können es nicht
(CSV import) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(12 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=eptazonos | |Transliteration C=eptazonos | ||
|Beta Code=e(pta/zwnos | |Beta Code=e(pta/zwnos | ||
|Definition= | |Definition=ἑπτάζωνον, [[seven-zoned]], of the planetary system, Vett. Val.144.14, Paul.Al.''I.''3, [[Nonnus Epicus|Nonn.]] ''[[Dionysiaca|D.]]'' 1.241; <b class="b3">ἡ ἑ.</b> (''[[sc.]]'' [[σφαῖρα]]) PMag.Leid. W.6.5. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1012.png Seite 1012]] mit sieben Gürteln, Kreisen, sp. D., wie Nonn. D. 1, 241. | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἑπτάζωνος''': -ον, ἔχων ἑπτὰ ζώνας, περὶ τοῦ πλανητικοῦ συστήματος, Νόνν. Δ. 1. 241˙ ἴδε Ἰακωψίου Ἀνθ. Π. σ. 13. | |||
}} | |||
{{eles | |||
|esgtx=[[heptazono]] | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[ἑπτάζωνος]], -ον (Α) (για το πλανητικό [[σύστημα]]) με [[επτά]] ζώνες, κύκλους. | |||
}} | |||
{{elmes | |||
|esmgtx=ἡ [[heptazono]] tabla para calcular el dios que rige el cielo en un determinado momento γνῶθι, τέκνον, τίνος ἡμέρα εἰς τὸ Ἑλληνικόν, καὶ ἐλθὼν εἰς τὴν ἑπτάζωνον μέτρει ἀποκάτωθεν καὶ εὑρήσεις <b class="b3">averigua, hijo, de quién es el día según el cálculo helénico, acude al heptazono, calcula desde abajo y lo encontrarás</b> P XIII 215 P XIII 720 P XIII 723 P XIII 727 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 10:53, 25 August 2023
English (LSJ)
ἑπτάζωνον, seven-zoned, of the planetary system, Vett. Val.144.14, Paul.Al.I.3, Nonn. D. 1.241; ἡ ἑ. (sc. σφαῖρα) PMag.Leid. W.6.5.
German (Pape)
[Seite 1012] mit sieben Gürteln, Kreisen, sp. D., wie Nonn. D. 1, 241.
Greek (Liddell-Scott)
ἑπτάζωνος: -ον, ἔχων ἑπτὰ ζώνας, περὶ τοῦ πλανητικοῦ συστήματος, Νόνν. Δ. 1. 241˙ ἴδε Ἰακωψίου Ἀνθ. Π. σ. 13.
Spanish
Greek Monolingual
ἑπτάζωνος, -ον (Α) (για το πλανητικό σύστημα) με επτά ζώνες, κύκλους.
Léxico de magia
ἡ heptazono tabla para calcular el dios que rige el cielo en un determinado momento γνῶθι, τέκνον, τίνος ἡμέρα εἰς τὸ Ἑλληνικόν, καὶ ἐλθὼν εἰς τὴν ἑπτάζωνον μέτρει ἀποκάτωθεν καὶ εὑρήσεις averigua, hijo, de quién es el día según el cálculo helénico, acude al heptazono, calcula desde abajo y lo encontrarás P XIII 215 P XIII 720 P XIII 723 P XIII 727