ἀποκατατίθημι: Difference between revisions

From LSJ

Φίλος με βλάπτων (λυπῶν) οὐδὲν ἐχθροῦ διαφέρει → Laedens amicus distat inimico nihil → Ein Freund, der schadet, ist ganz gelich mir einem Feind

Menander, Monostichoi, 530
(6_12)
m (LSJ1 replacement)
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apokatatithimi
|Transliteration C=apokatatithimi
|Beta Code=a)pokatati/qhmi
|Beta Code=a)pokatati/qhmi
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">lay aside</b>, <b class="b3">ἀποκάτθετο</b> (sync. aor. Med.) κυνέην <span class="bibl">A.R.3.1287</span>: c. gen., ib.<span class="bibl">817</span>.</span>
|Definition=[[lay aside]], [[ἀποκάτθετο]] (sync. aor. Med.) κυνέην A.R.3.1287: c. gen., ib.817.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [aor. med. ἀποκάτθετο A.R.3.817, 1287, imperat. ἀποκάτθεο Nonn.<i>D</i>.45.67]<br />[[apartarse]], [[dejar a un lado]], [[quitarse]] κυνέην δ' ἀποκάτθετο A.R.3.1287, ἀποκάτθεο κισσὸν ἐθείρης Nonn.<i>D</i>.45.67<br /><b class="num"></b>c. ac. y gen. καὶ τὴν μέν ῥα πάλιν σφετέρων ἀποκάτθετο γούνων y apartó de nuevo ésta (la caja) de sus rodillas</i> A.R.3.817<br /><b class="num"></b>abs. ἐπανελθ[ὼ] ν πάλιν εἰς τὸν ἴδι[ον τόπον] ἀποκαταθοῦ <i>POxy</i>.2554.3.12 (III d.C.).
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 15: Line 18:
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀποκατατίθημι''': θέτω κατὰ [[μέρος]], ἀποκάτθετο (συγκεκομ. μέσ. ἀόρ.) Ἀπολλ. Ρόδ. Γ. 816.
|lstext='''ἀποκατατίθημι''': θέτω κατὰ [[μέρος]], ἀποκάτθετο (συγκεκομ. μέσ. ἀόρ.) Ἀπολλ. Ρόδ. Γ. 816.
}}
{{grml
|mltxt=[[ἀποκατατίθημι]] (Α)<br />[[αποθέτω]], [[βάζω]] [[κατά]] [[μέρος]].
}}
}}

Latest revision as of 11:36, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποκατατίθημι Medium diacritics: ἀποκατατίθημι Low diacritics: αποκατατίθημι Capitals: ΑΠΟΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ
Transliteration A: apokatatíthēmi Transliteration B: apokatatithēmi Transliteration C: apokatatithimi Beta Code: a)pokatati/qhmi

English (LSJ)

lay aside, ἀποκάτθετο (sync. aor. Med.) κυνέην A.R.3.1287: c. gen., ib.817.

Spanish (DGE)

• Morfología: [aor. med. ἀποκάτθετο A.R.3.817, 1287, imperat. ἀποκάτθεο Nonn.D.45.67]
apartarse, dejar a un lado, quitarse κυνέην δ' ἀποκάτθετο A.R.3.1287, ἀποκάτθεο κισσὸν ἐθείρης Nonn.D.45.67
c. ac. y gen. καὶ τὴν μέν ῥα πάλιν σφετέρων ἀποκάτθετο γούνων y apartó de nuevo ésta (la caja) de sus rodillas A.R.3.817
abs. ἐπανελθ[ὼ] ν πάλιν εἰς τὸν ἴδι[ον τόπον] ἀποκαταθοῦ POxy.2554.3.12 (III d.C.).

German (Pape)

[Seite 306] (s. τίθημι), ab-, niederlegen, Ap. Rh. 3, 816. 1285 im med.

Greek (Liddell-Scott)

ἀποκατατίθημι: θέτω κατὰ μέρος, ἀποκάτθετο (συγκεκομ. μέσ. ἀόρ.) Ἀπολλ. Ρόδ. Γ. 816.

Greek Monolingual

ἀποκατατίθημι (Α)
αποθέτω, βάζω κατά μέρος.