ἀμεταδότως: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλὰ σὺ μὲν νῦν στῆθι καὶ ἄμπνυε → but you, stop now and catch your breath | but do thou now stand, and get thy breath

Source
(Bailly1_1)
 
mNo edit summary
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />sans partager avec autrui.<br />'''Étymologie:''' ἀ, [[μεταδίδωμι]].
|btext=<i>adv.</i><br />[[sans partager avec autrui]].<br />'''Étymologie:''' [[]], [[μεταδίδωμι]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀμεταδότως:''' (ни с кем) не делясь ([[ζῆν]] [[ἀπανθρώπως]] καὶ ἀ. Plut.).
}}
{{eles
|esgtx=[[sin hacer partícipe de nada]], [[sin dar nada]]
}}
}}

Latest revision as of 19:29, 24 March 2023

French (Bailly abrégé)

adv.
sans partager avec autrui.
Étymologie: , μεταδίδωμι.

Russian (Dvoretsky)

ἀμεταδότως: (ни с кем) не делясь (ζῆν ἀπανθρώπως καὶ ἀ. Plut.).

Spanish

sin hacer partícipe de nada, sin dar nada