σεπτήριον: Difference between revisions

From LSJ

Μεγάλη τυραννὶς ἀνδρὶ πλουσία (τέκνα καὶ) γυνή → Duxisse ditem, servitus magna est viro → Gar sehr tyrannisiert die reiche Frau den Mann

Menander, Monostichoi, 363
(Bailly1_4)
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br /><i>litt.</i> « la vénération », <i>n. d'une fête d'Apollon, à Delphes</i>.<br />'''Étymologie:''' [[σέβω]].
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''σεπτήριον''': τό, ἑορτὴ ἐν Δελφοῖς κατὰ πᾶν ἔνατον [[ἔτος]] τελουμένη εἰς ἀνάμνησιν τῆς μάχης τοῦ Ἀπόλλωνος πρὸς τὸν Πύθωνα, Πλούτ. 2. 293Β, πρβλ. Ἡσύχ.
|lstext='''σεπτήριον''': τό, ἑορτὴ ἐν Δελφοῖς κατὰ πᾶν ἔνατον [[ἔτος]] τελουμένη εἰς ἀνάμνησιν τῆς μάχης τοῦ Ἀπόλλωνος πρὸς τὸν Πύθωνα, Πλούτ. 2. 293Β, πρβλ. Ἡσύχ.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=ου (τό) :<br /><i>litt.</i> « la vénération », <i>n. d’une fête d’Apollon, à Delphes</i>.<br />'''Étymologie:''' [[σέβω]].
|elrutext='''σεπτήριον:''' τό септерий, «[[почитание]]» (дельф. праздник в честь Аполлона, справлявшийся раз в девять лет, поэтому тж. [[ἐνναετηρίς]]) Plut.
}}
}}

Latest revision as of 08:55, 2 October 2022

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
litt. « la vénération », n. d'une fête d'Apollon, à Delphes.
Étymologie: σέβω.

Greek (Liddell-Scott)

σεπτήριον: τό, ἑορτὴ ἐν Δελφοῖς κατὰ πᾶν ἔνατον ἔτος τελουμένη εἰς ἀνάμνησιν τῆς μάχης τοῦ Ἀπόλλωνος πρὸς τὸν Πύθωνα, Πλούτ. 2. 293Β, πρβλ. Ἡσύχ.

Russian (Dvoretsky)

σεπτήριον: τό септерий, «почитание» (дельф. праздник в честь Аполлона, справлявшийся раз в девять лет, поэтому тж. ἐνναετηρίς) Plut.