absolute: Difference between revisions
Τῶν εὐτυχούντων πάντες ἄνθρωποι φίλοι → Homines amici sunt omnes felicibus → Nur derer, die im Glück sind, Freund ist jeder Mensch
(6_1) |
(CSV import) |
||
(12 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Woodhouse1 | {{Woodhouse1 | ||
|Text=[[File: | |Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_4.jpg}}]] | ||
===adjective=== | |||
[[entire]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[παντελής]], [[τέλειος]], [[τέλεος]]. | |||
[[pure]], [[sheer]]: [[prose|P.]] [[εἰλικρινής]], [[ἁπλοῦς]], [[ἄκρατος]]. | |||
[[supreme]] in [[authority]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[κύριος]]. | |||
[[despotic]], adj.: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[τυραννικός]], [[prose|P.]] [[δεσποτικός]]. | |||
[[arbitrary]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[αὐτοκράτωρ]]. | |||
}} | |||
{{LaEn | |||
|lnetxt=absolute absolutius, absolutissime ADV :: [[completely]], [[absolutely]]; [[perfectly]]; [[without qualification]], [[simply]], [[unreservedly]] | |||
}} | }} | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>absŏlūtē</b>: adv., v. [[absolvo]], P. a. | |lshtext=<b>absŏlūtē</b>: adv., v. [[absolvo]], P. a. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>absŏlūtē</b>,¹⁵ d’une façon achevée, parfaite : Cic. Ac. 2, 55 ; Tusc. 4, 38 ; Or. 227 ; absolutius Plin. Min. Ep. 4, 27, 2 ; absolutissime Her. 2, 28 || d’une façon générale : Tert. Or. 21, etc. || [gramm.] absolument : Prisc. ; Don. Andr. 817 ; Eun. 459 ; Ad. 49 ; Phorm. 52.||d’une façon générale : Tert. Or. 21, etc.||[gramm.] absolument : Prisc. ; Don. Andr. 817 ; Eun. 459 ; Ad. 49 ; Phorm. 52. | |||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=absolūtē, Adv. m. Compar. (Plin. ep. 4, 27, 2) u. Superl. (Cornif. rhet. 2, 28) ([[absolutus]]), I) in [[sich]] [[abgeschlossen]], [[vollständig]], [[vollkommen]], Cic. u.a.: vivere, vollk. (= [[sittlich]] [[rein]]), Cic.: [[abs]]. [[doctus]] (Ggstz. [[mediocriter]] [[doctus]]), Suet. – II) [[ohne]] [[Zusatz]], [[geradezu]], [[schlechthin]], [[inscriptum]] [[esse]], Plin.: respondere, [[unbedingt]], [[absolut]], [[kategorisch]], ICt.: dicere, [[ohne]] Umschweife, [[unumwunden]], Amm. u. [[Auson]]. – [[als]] gramm. t.t., [[ohne]] [[Kasus]], [[absolut]], proferre verba transitiva, Prisc.: [[multa]] verba [[absolute]] [[sine]] coniunctione [[casus]] alicuius solent proferri, Prisc. | |||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=absolute. ''adv''. :: [[一定]]。[[全]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 15:30, 12 June 2024
English > Greek (Woodhouse)
adjective
entire: P. and V. παντελής, τέλειος, τέλεος.
pure, sheer: P. εἰλικρινής, ἁπλοῦς, ἄκρατος.
supreme in authority: P. and V. κύριος.
despotic, adj.: P. and V. τυραννικός, P. δεσποτικός.
arbitrary: Ar. and P. αὐτοκράτωρ.
Latin > English
absolute absolutius, absolutissime ADV :: completely, absolutely; perfectly; without qualification, simply, unreservedly
Latin > English (Lewis & Short)
absŏlūtē: adv., v. absolvo, P. a.
Latin > French (Gaffiot 2016)
absŏlūtē,¹⁵ d’une façon achevée, parfaite : Cic. Ac. 2, 55 ; Tusc. 4, 38 ; Or. 227 ; absolutius Plin. Min. Ep. 4, 27, 2 ; absolutissime Her. 2, 28 || d’une façon générale : Tert. Or. 21, etc. || [gramm.] absolument : Prisc. ; Don. Andr. 817 ; Eun. 459 ; Ad. 49 ; Phorm. 52.
Latin > German (Georges)
absolūtē, Adv. m. Compar. (Plin. ep. 4, 27, 2) u. Superl. (Cornif. rhet. 2, 28) (absolutus), I) in sich abgeschlossen, vollständig, vollkommen, Cic. u.a.: vivere, vollk. (= sittlich rein), Cic.: abs. doctus (Ggstz. mediocriter doctus), Suet. – II) ohne Zusatz, geradezu, schlechthin, inscriptum esse, Plin.: respondere, unbedingt, absolut, kategorisch, ICt.: dicere, ohne Umschweife, unumwunden, Amm. u. Auson. – als gramm. t.t., ohne Kasus, absolut, proferre verba transitiva, Prisc.: multa verba absolute sine coniunctione casus alicuius solent proferri, Prisc.