Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἁπλοῦς

Τὰ πάντα ῥεῖ καὶ οὐδὲν μένει -> Everything flows and nothing stands still
Heraclitus

Greek (Liddell-Scott)

ἁπλοῦς: -ῆ, -οῦν, συνῃρ. ἀντὶ τοῦ ἁπλόος.

French (Bailly abrégé)

v. ἁπλόος.

Spanish (DGE)

v. ἁπλόος.

English (Strong)

probably from Α (as a particle of union) and the base of πλέκω; properly, folded together, i.e. single (figuratively, clear): single.

English (Thayer)

ἁπλῆ, ἁπλουν (contracted from ἁπλῶς, ἁπλοη, ἁπλων) (from Aeschylus down), simple, single (in which there is nothing complicated or confused; without folds (cf. Trench, § lvi.)); whole; of the eye, good, fulfilling its office, sound: Test xii. Patr. test. Isach. § 3οὐ κατελάλησα τίνος, etc. πορευόμενος ἐν ἁπλότητι ὀφθαλμῶν, ibid. § 4πάντα ὁρᾷ ἐν ἁπλότητι, μή ἐπιδεχόμενος ὀφθαλμοῖς πονηρίας ἀπό τῆς πλάνης τοῦ κόσμου; yet cf. Fritzsche on Romans 12:8).

Greek Monotonic

ἁπλοῦς: -ῆ, -οῦν, συνηρ. αντί ἁπλόος, βλ. αυτ.

Russian (Dvoretsky)

ἁπλοῦς: стяж. = ἁπλόος.

Chinese

原文音譯:¡ploàj 哈普魯士
詞類次數:形容詞(2)
原文字根:不 混合 相當於: (בְּרָכָה‎) (תָּם‎)
字義溯源:疊在一起,單純,真實的,完好的,簡單的,瞭亮;或由(α / ἄλφα)= (ἅμα)=同時*)與(πλέκω)=編結,編織*)組成。這字與(πονηρός)=有害的,惡毒的)相對比
同源字:1) (ἁπλότης)單一 2) (ἁπλόος / ἁπλοῦς)疊在一起 3) (ἁπλῶς)慷慨地
出現次數:總共(2);太(1);路(1)
譯字彙編
1) 瞭亮(2) 太6:22; 路11:34