convicior: Difference between revisions

From LSJ

Πόλις γὰρ οὐκ ἔσθ' ἥτις ἀνδρός ἐσθ' ἑνός → The state which belongs to one man is no state at all

Sophocles, Antigone, 737
(6_4)
 
(CSV import)
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=convicior conviciari, conviciatus sum V DEP :: scold/jeer/revile/insult, utter abuse against; reproach, taunt, rail at (L+S)
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>convīcĭor</b>: (convīt-), ātus, 1, v. dep. id..<br /><b>I</b> to [[revile]], [[reproach]], [[taunt]], [[rail]] at ([[rare]]; [[most]] freq. in Quint.; not in Cic.; cf., [[however]], [[conviciator]]).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(a)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Absol.: cum [[alius]] eum salutasset, [[alius]] conviciatus esset, * Varr. R. R. 2, 5, 1: ut accusare [[potius]] [[vere]] [[quam]] conviciari videantur, Liv. 42, 41, 3; Quint. 11, 1, 65; 6, 3, 78; * Suet. Tib. 53 al. —<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(b)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; With dat.: [[contra]] dentientibus [[inhumane]], Quint. 3, 8, 69; 5, 13, 40; Dig. 49, 1, 8; Paul. Sent. 5, 35, 3; Vulg. Ecclus. 8, 22.
|lshtext=<b>convīcĭor</b>: (convīt-), ātus, 1, v. dep. id..<br /><b>I</b> to [[revile]], [[reproach]], [[taunt]], [[rail]] at ([[rare]]; [[most]] freq. in Quint.; not in Cic.; cf., [[however]], [[conviciator]]).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(a)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Absol.: cum [[alius]] eum salutasset, [[alius]] conviciatus esset, * Varr. R. R. 2, 5, 1: ut accusare [[potius]] [[vere]] [[quam]] conviciari videantur, Liv. 42, 41, 3; Quint. 11, 1, 65; 6, 3, 78; * Suet. Tib. 53 al. —<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(b)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; With dat.: [[contra]] dentientibus [[inhumane]], Quint. 3, 8, 69; 5, 13, 40; Dig. 49, 1, 8; Paul. Sent. 5, 35, 3; Vulg. Ecclus. 8, 22.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>convīcĭor</b>,¹⁴ ātus sum, ārī ([[convicium]]), intr., injurier, insulter bruyamment, invectiver : [[Varro]] R. 2, 5, 1 ; Liv. 42, 41, 3 &#124;&#124; alicui : Petr. 93, 4 ; Quint. 3, 8, 69. convicio, āre : B. Hisp. 33, 2 ; Orig. Matth. 18, 125.||alicui : Petr. 93, 4 ; Quint. 3, 8, 69. convicio, āre : B. Hisp. 33, 2 ; Orig. Matth. 18, 125.
}}
{{Georges
|georg=convīcior, ātus [[sum]], ārī ([[convicium]]), jmdm. [[laute]] Vorwürfe [[machen]], jmd. [[schelten]], [[schmähen]], [[lästern]], [[Varro]], Liv. u.a.: alci, Quint.
}}
{{LaZh
|lnztxt=convicior, aris, ari. d. :: [[以言辱人]]
}}
}}

Latest revision as of 17:50, 12 June 2024

Latin > English

convicior conviciari, conviciatus sum V DEP :: scold/jeer/revile/insult, utter abuse against; reproach, taunt, rail at (L+S)

Latin > English (Lewis & Short)

convīcĭor: (convīt-), ātus, 1, v. dep. id..
I to revile, reproach, taunt, rail at (rare; most freq. in Quint.; not in Cic.; cf., however, conviciator).
   (a)    Absol.: cum alius eum salutasset, alius conviciatus esset, * Varr. R. R. 2, 5, 1: ut accusare potius vere quam conviciari videantur, Liv. 42, 41, 3; Quint. 11, 1, 65; 6, 3, 78; * Suet. Tib. 53 al. —
   (b)    With dat.: contra dentientibus inhumane, Quint. 3, 8, 69; 5, 13, 40; Dig. 49, 1, 8; Paul. Sent. 5, 35, 3; Vulg. Ecclus. 8, 22.

Latin > French (Gaffiot 2016)

convīcĭor,¹⁴ ātus sum, ārī (convicium), intr., injurier, insulter bruyamment, invectiver : Varro R. 2, 5, 1 ; Liv. 42, 41, 3 || alicui : Petr. 93, 4 ; Quint. 3, 8, 69. convicio, āre : B. Hisp. 33, 2 ; Orig. Matth. 18, 125.

Latin > German (Georges)

convīcior, ātus sum, ārī (convicium), jmdm. laute Vorwürfe machen, jmd. schelten, schmähen, lästern, Varro, Liv. u.a.: alci, Quint.

Latin > Chinese

convicior, aris, ari. d. :: 以言辱人