mandatum: Difference between revisions

From LSJ

Τὴν ἀρχὴν ὅ, τι καὶ λαλω̃ ὑμι̃ν (John 8:25) → Just what I have been saying to you from the very beginning

Source
(6_9)
 
(CSV2 import)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=mandatum mandati N N :: [[order]], [[command]], [[commission]]; [[mandate]]; [[commandment]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>mandātum</b>: i, n., v. 1. [[mando]].
|lshtext=<b>mandātum</b>: i, n., v. 1. [[mando]].
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>mandātum</b>,⁸ ī, n. ([[mando]]),<br /><b>1</b> [t. de droit] mandat [mission de remplacer une personne dans une affaire, acceptée primit<sup>t</sup> sans contrat, et n’engageant que la bonne foi], cf. Cic. Amer. 111 à 116 ; Off. 3, 70 ; Nat. 3, 74 ; mandati [[judicium]] Cic. Amer. 111, action judiciaire pour mandat [= pour [[non]]-accomplissement d’un mandat]<br /><b>2</b> [en gén.] commission, charge, mandat : Cic. Att. 5, 7, 3 &#124;&#124; [surtout au pl.] Cic. Phil. 6, 10 ; 8, 23 ; Fam. 3, 1, 2<br /><b>3</b> rescrit de l’empereur : Plin. Min. Ep. 10, 110, 1 &#124;&#124; ordre secret de l’empereur : Suet. [[Galba]] 9 ; Tib. 52.||[surtout au pl.] Cic. Phil. 6, 10 ; 8, 23 ; Fam. 3, 1, 2<br /><b>3</b> rescrit de l’empereur : Plin. Min. Ep. 10, 110, 1||ordre secret de l’empereur : Suet. [[Galba]] 9 ; Tib. 52.
}}
{{Georges
|georg=mandātum, ī, n. ([[mando]]), der [[Auftrag]], die [[Kommission]], der Geschäftsauftrag, [[Verhaltungsbefehl]], [[Befehl]], die [[Weisung]] an eine [[Person]], [[durch]] die [[man]] [[sich]] [[vertreten]] läßt, u. [[zwar]] [[zunächst]] zu [[einer]] mündlichen [[Bestellung]] ([[hingegen]] [[negotium]] [[ein]] [[Auftrag]], [[wenn]] etw. zu [[tun]] ist), I) im allg.: a) eig.: mandato [[meo]], Cic.: mandata [[publica]], Cic.: mandata Neronis de nece sua ad procuratores [[clam]] [[missa]], Suet.: dare alci mandata ad alqm, Cic.: mandata interficiendi Pisonis centurioni dare, Tac.: dare alci mandata, ut etc., Cic.: dabit mandata reverti, Ov.: mandata exsequi, Cic., od. efficere, Cic., od. facere, Curt., od. perficere, Liv., od. peragere, Lucan.: alcis mandata digerere, persequi, conficere, jmds. Au. in [[bester]] [[Ordnung]] und [[vollständig]] [[besorgen]], Cic.: mandata alcis [[diligenter]] persequi, [[pünktlich]] [[besorgen]], Cic.: mandata alcis exhaurire, [[vollständig]] [[besorgen]], Cic.: m. habere ab alqo, Cic.: m. edere, Nep.: m. perferre, [[hinterbringen]], Caes.: m. ferre ad alqm, Ov.: m. neglegere od. fallere, [[außer]] [[acht]] [[lassen]], [[nicht]] [[vollziehen]], Ov.: mandati [[constitutum]] est [[iudicium]], [[wegen]] [[nicht]] erfüllten Auftrags, Cic. – b) übtr., der [[Vertrag]] od. [[Kontrakt]], [[wodurch]] jmd. die ihm aufgetragene Vollziehung eines Geschäfts [[unentgeltlich]] übernimmt, ICt.: [[actio]] mandati, [[Klage]] [[wegen]] [[nicht]] erfüllten Auftrags, [[nicht]] vollzogenen Geschäfts, ICt.: u. so [[iudicium]] mandati, Cic.: mandati condemnari, [[wegen]] Nichterfüllung [[des]] Kontrakts, ICt. – II) insbes., [[ein]] [[Befehl]] [[des]] Kaisers, das [[Mandat]], Plin. ep. 10, 110 (111), 1. Traian. in Plin. ep. 10, 111 (112). Frontin. aqu. 3 u. 109.
}}
{{LaZh
|lnztxt=mandatum, i. n. :: 命。委託之事。Bibere mandata 醉而悞命。Habere hoc in mandatis 已託其此事。Exhaurire mandata 全行谷命。Judicium mandati 審受託之人。
}}
}}

Latest revision as of 20:32, 12 June 2024

Latin > English

mandatum mandati N N :: order, command, commission; mandate; commandment

Latin > English (Lewis & Short)

mandātum: i, n., v. 1. mando.

Latin > French (Gaffiot 2016)

mandātum,⁸ ī, n. (mando),
1 [t. de droit] mandat [mission de remplacer une personne dans une affaire, acceptée primitt sans contrat, et n’engageant que la bonne foi], cf. Cic. Amer. 111 à 116 ; Off. 3, 70 ; Nat. 3, 74 ; mandati judicium Cic. Amer. 111, action judiciaire pour mandat [= pour non-accomplissement d’un mandat]
2 [en gén.] commission, charge, mandat : Cic. Att. 5, 7, 3 || [surtout au pl.] Cic. Phil. 6, 10 ; 8, 23 ; Fam. 3, 1, 2
3 rescrit de l’empereur : Plin. Min. Ep. 10, 110, 1 || ordre secret de l’empereur : Suet. Galba 9 ; Tib. 52.

Latin > German (Georges)

mandātum, ī, n. (mando), der Auftrag, die Kommission, der Geschäftsauftrag, Verhaltungsbefehl, Befehl, die Weisung an eine Person, durch die man sich vertreten läßt, u. zwar zunächst zu einer mündlichen Bestellung (hingegen negotium ein Auftrag, wenn etw. zu tun ist), I) im allg.: a) eig.: mandato meo, Cic.: mandata publica, Cic.: mandata Neronis de nece sua ad procuratores clam missa, Suet.: dare alci mandata ad alqm, Cic.: mandata interficiendi Pisonis centurioni dare, Tac.: dare alci mandata, ut etc., Cic.: dabit mandata reverti, Ov.: mandata exsequi, Cic., od. efficere, Cic., od. facere, Curt., od. perficere, Liv., od. peragere, Lucan.: alcis mandata digerere, persequi, conficere, jmds. Au. in bester Ordnung und vollständig besorgen, Cic.: mandata alcis diligenter persequi, pünktlich besorgen, Cic.: mandata alcis exhaurire, vollständig besorgen, Cic.: m. habere ab alqo, Cic.: m. edere, Nep.: m. perferre, hinterbringen, Caes.: m. ferre ad alqm, Ov.: m. neglegere od. fallere, außer acht lassen, nicht vollziehen, Ov.: mandati constitutum est iudicium, wegen nicht erfüllten Auftrags, Cic. – b) übtr., der Vertrag od. Kontrakt, wodurch jmd. die ihm aufgetragene Vollziehung eines Geschäfts unentgeltlich übernimmt, ICt.: actio mandati, Klage wegen nicht erfüllten Auftrags, nicht vollzogenen Geschäfts, ICt.: u. so iudicium mandati, Cic.: mandati condemnari, wegen Nichterfüllung des Kontrakts, ICt. – II) insbes., ein Befehl des Kaisers, das Mandat, Plin. ep. 10, 110 (111), 1. Traian. in Plin. ep. 10, 111 (112). Frontin. aqu. 3 u. 109.

Latin > Chinese

mandatum, i. n. :: 命。委託之事。Bibere mandata 醉而悞命。Habere hoc in mandatis 已託其此事。Exhaurire mandata 全行谷命。Judicium mandati 審受託之人。