pascor: Difference between revisions
Ἆρ' ἐστὶ συγγενές τι λύπη καὶ βίος → Res sunt cognatae vita et anxietudines → Es sind ja Leid und Leben irgendwie verwandt
(6_11) |
(CSV2 import) |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>pascor</b>: [[pastus]] [[sum]], 3, v. dep., v. [[pasco]], I. B. 4, b., and II. 1. b. | |lshtext=<b>pascor</b>: [[pastus]] [[sum]], 3, v. dep., v. [[pasco]], I. B. 4, b., and II. 1. b. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>pāscor</b>,¹¹ pāstus sum, pāscī, tr.,<br /><b>1</b> paître, brouter, manger : abs<sup>t</sup>] Virg. G. 3, 162 ; 3, 219 ; [avec acc.] Virg. G. 3, 314 ; En. 2, 471 ; Plin. 9, 7<br /><b>2</b> manger [en parl. des poulets qui servent aux augures] : Cic. Div. 2, 72 ; Liv. 6, 41, 8. | |||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=pāscor, pāstus [[sum]], pāscī, I) [[fressen]], [[äsen]], [[weiden]], 1) [[auf]] der [[Weide]], [[ire]] pastum, Plaut.: [[locus]], [[quo]] pastum exeant diebus apricis, [[Varro]]: [[simul]] exieris pastum cum tenero grege, Phaedr.: [[mula]] pastum [[missa]], Hor.: pasci per herbas, Verg.: boves pascuntur frondibus, Verg.: caprae [[studiose]] de agrestibus fruticibus pascuntur, [[Varro]]: capellae pascentes, Verg. – 2) übh., [[fressen]], [[von]] den Weissagehühnern, cum pulli [[non]] pascerentur, [[nicht]] [[fressen]] wollten, Cic.: [[non]] pascentibus in auspicando pullis, Suet. – II) [[mit]] Acc. = [[abweiden]], pascuntur silvas, Verg.: [[mala]] gramina [[pastus]], Verg.: beluae pastae radices fruticum, Plin. – III) übtr., [[sich]] [[weiden]], [[sich]] [[ergötzen]], alqā re, his [[ego]] rebus [[pascor]], Cic.: pasci bibliothecā Fausti, Cic.: dolore, Ov. | |||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=pascor, eris, pastus sum, pasci. p. 3. :: 食草。食。被養。Cetera pascuntur virides armenta per herbas 其餘牲食靑草。Pascuntur sylvas 食草于林。Lambere flamma comas et circum tempora pasci coepit 火炎燎髮而漸燒鬓角之毛。Cibo pasto pasci 倒草。反草。倒嚼。 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 21:25, 12 June 2024
Latin > English (Lewis & Short)
pascor: pastus sum, 3, v. dep., v. pasco, I. B. 4, b., and II. 1. b.
Latin > French (Gaffiot 2016)
pāscor,¹¹ pāstus sum, pāscī, tr.,
1 paître, brouter, manger : abst] Virg. G. 3, 162 ; 3, 219 ; [avec acc.] Virg. G. 3, 314 ; En. 2, 471 ; Plin. 9, 7
2 manger [en parl. des poulets qui servent aux augures] : Cic. Div. 2, 72 ; Liv. 6, 41, 8.
Latin > German (Georges)
pāscor, pāstus sum, pāscī, I) fressen, äsen, weiden, 1) auf der Weide, ire pastum, Plaut.: locus, quo pastum exeant diebus apricis, Varro: simul exieris pastum cum tenero grege, Phaedr.: mula pastum missa, Hor.: pasci per herbas, Verg.: boves pascuntur frondibus, Verg.: caprae studiose de agrestibus fruticibus pascuntur, Varro: capellae pascentes, Verg. – 2) übh., fressen, von den Weissagehühnern, cum pulli non pascerentur, nicht fressen wollten, Cic.: non pascentibus in auspicando pullis, Suet. – II) mit Acc. = abweiden, pascuntur silvas, Verg.: mala gramina pastus, Verg.: beluae pastae radices fruticum, Plin. – III) übtr., sich weiden, sich ergötzen, alqā re, his ego rebus pascor, Cic.: pasci bibliothecā Fausti, Cic.: dolore, Ov.
Latin > Chinese
pascor, eris, pastus sum, pasci. p. 3. :: 食草。食。被養。Cetera pascuntur virides armenta per herbas 其餘牲食靑草。Pascuntur sylvas 食草于林。Lambere flamma comas et circum tempora pasci coepit 火炎燎髮而漸燒鬓角之毛。Cibo pasto pasci 倒草。反草。倒嚼。