verberatio: Difference between revisions
θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)
(6_17) |
(CSV3 import) |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>verbĕrātĭo</b>: ōnis, f. id.,<br /><b>I</b> a [[striking]], [[beating]].<br /><b>I</b> Lit.: flagellorum [[castigatio]], vinculorum [[verberatio]], Dig. 48, 19, 7; 47, 10, 5, § 1.—<br /><b>II</b> Trop., [[chastisement]], [[punishment]]: mirificam mi verberationem cessationis epistulā dedisti, i. e. [[satisfaction]], [[amends]] ([[with]] [[reference]] to an [[expression]] [[previously]] used: verberavi te cogitationis [[tacito]] convicio), Q. Cic. ap. Cic. Fam. 16, 27, 1 Orell. N. cr.; cf. id. ib. 16, 26, 1. | |lshtext=<b>verbĕrātĭo</b>: ōnis, f. id.,<br /><b>I</b> a [[striking]], [[beating]].<br /><b>I</b> Lit.: flagellorum [[castigatio]], vinculorum [[verberatio]], Dig. 48, 19, 7; 47, 10, 5, § 1.—<br /><b>II</b> Trop., [[chastisement]], [[punishment]]: mirificam mi verberationem cessationis epistulā dedisti, i. e. [[satisfaction]], [[amends]] ([[with]] [[reference]] to an [[expression]] [[previously]] used: verberavi te cogitationis [[tacito]] convicio), Q. Cic. ap. Cic. Fam. 16, 27, 1 Orell. N. cr.; cf. id. ib. 16, 26, 1. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>verbĕrātĭō</b>, ōnis, f. ([[verbero]] 1), action de frapper : Ulp. Dig. 47, 10, 5, 1 || correction, réprimande : Q. Cic. d. Cic. Fam. 16, 27, 1. | |||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=verberātio, ōnis, f. ([[verbero]], āre), das [[Schlagen]], Prügeln, Ulp. dig . 47, 10, 5. § 1 u. 48, 19, 7. – übtr., mirificam [[mihi]] verberationem cessationis epistulā dedisti, du hast die [[Strafe]] [[für]] deine Säumnis [[gar]] [[prächtig]] [[durch]] deinen [[Brief]] abgebüßt, Q. Cic. in Cic. ep. 16, 27 in. | |||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=verberatio, onis. f. :: [[加棍]]。[[加鞭]]。[[言責罰]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 00:15, 13 June 2024
Latin > English (Lewis & Short)
verbĕrātĭo: ōnis, f. id.,
I a striking, beating.
I Lit.: flagellorum castigatio, vinculorum verberatio, Dig. 48, 19, 7; 47, 10, 5, § 1.—
II Trop., chastisement, punishment: mirificam mi verberationem cessationis epistulā dedisti, i. e. satisfaction, amends (with reference to an expression previously used: verberavi te cogitationis tacito convicio), Q. Cic. ap. Cic. Fam. 16, 27, 1 Orell. N. cr.; cf. id. ib. 16, 26, 1.
Latin > French (Gaffiot 2016)
verbĕrātĭō, ōnis, f. (verbero 1), action de frapper : Ulp. Dig. 47, 10, 5, 1 || correction, réprimande : Q. Cic. d. Cic. Fam. 16, 27, 1.
Latin > German (Georges)
verberātio, ōnis, f. (verbero, āre), das Schlagen, Prügeln, Ulp. dig . 47, 10, 5. § 1 u. 48, 19, 7. – übtr., mirificam mihi verberationem cessationis epistulā dedisti, du hast die Strafe für deine Säumnis gar prächtig durch deinen Brief abgebüßt, Q. Cic. in Cic. ep. 16, 27 in.