carino: Difference between revisions

From LSJ

καὶ λέγων ὅτι Πεπλήρωται ὁ καιρὸς καὶ ἤγγικεν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ· μετανοεῖτε καὶ πιστεύετε ἐν τῷ εὐαγγελίῳ → declaring “The time has been accomplished and the kingdom of God is near: start repenting and believing in the gospel!” (Μark 1:15)

Source
(D_2)
(CSV import)
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=carino carinare, carinavi, carinatus V INTRANS :: [[curse]], [[abuse]], [[revile]], [[blame]]; [[use abusive language]]<br />carino carino carinare, carinavi, carinatus V TRANS :: turn into/shape like a ship/hull; supply with/get/grow a shell
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>cārĭno</b>: āre, v. a. for scarinare, [[root]] in [[scortum]],<br /><b>I</b> to [[abuse]], [[revile]], [[blame]] ( = [[irrideo]]), Enn. Ann. 181; 229 Vahl.; cf. Serv. ad Verg. A. 8, 361, and Paul. ex Fest. p. 47 Müll.: carinantes = illudentes, Gloss. Isid.<br /><b>cărīno</b>: āvi, ātum, 1, v. a. [[carina]], II. B.,<br /><b>I</b> to [[supply]] [[with]] a [[shell]]; [[with]] se, of mussels, to [[get]] shells, Plin. 9, 33, 52, § 103.— Hence, P. a.: cărīnātus, a, um, keelformed, [[shell]]-formed: [[concha]] acatii [[modo]], Plin. 9, 30, 49, § 94: [[pectus]] animalium, id. 11, 37, 82, § 207.
|lshtext=<b>cārĭno</b>: āre, v. a. for scarinare, [[root]] in [[scortum]],<br /><b>I</b> to [[abuse]], [[revile]], [[blame]] ( = [[irrideo]]), Enn. Ann. 181; 229 Vahl.; cf. Serv. ad Verg. A. 8, 361, and Paul. ex Fest. p. 47 Müll.: carinantes = illudentes, Gloss. Isid.<br /><b>cărīno</b>: āvi, ātum, 1, v. a. [[carina]], II. B.,<br /><b>I</b> to [[supply]] [[with]] a [[shell]]; [[with]] se, of mussels, to [[get]] shells, Plin. 9, 33, 52, § 103.— Hence, P. a.: cărīnātus, a, um, keelformed, [[shell]]-formed: [[concha]] acatii [[modo]], Plin. 9, 30, 49, § 94: [[pectus]] animalium, id. 11, 37, 82, § 207.
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=(1) <b>cărīnō</b>, āre ([[carina]]), tr. : se Plin. 9, 103, se servir de sa coquille comme d’une barque (en parl. des peignes de mer) || -[[nata]] [[concha]] Plin. 9, 94, coquillage fait comme une carène.<br />(2) <b>cărĭnō</b>, v. [[carinans]] : Serv. En. 8, 361 || <b>cărĭnor</b> Gloss. 2, 98, 8.
|gf=(1) <b>cărīnō</b>, āre ([[carina]]), tr. : se Plin. 9, 103, se servir de sa coquille comme d’une barque (en parl. des peignes de mer) &#124;&#124; -[[nata]] [[concha]] Plin. 9, 94, coquillage fait comme une carène.<br />(2) <b>cărĭnō</b>, v. [[carinans]] : Serv. En. 8, 361 &#124;&#124; <b>cărĭnor</b> Gloss. 2, 98, 8.||-[[nata]] [[concha]] Plin. 9, 94, coquillage fait comme une carène.<br />(2) <b>cărĭnō</b>, v. [[carinans]] : Serv. En. 8, 361||<b>cărĭnor</b> Gloss. 2, 98, 8.
}}
{{Georges
|georg=(1) carīno<sup>1</sup>, āvī, ātum, āre ([[carina]]), se, [[von]] den Muscheln, [[sich]] [[mit]] Schiffskielen [[versehen]], d.i. [[sich]] [[mit]] den Schalen [[versehen]], Schalen [[bekommen]], Plin. 9, 103.<br />'''(2)''' [[carino]]<sup>2</sup>, āre, od. ([[nach]] Gloss.) carinor, ārī = χαριεντίζεσθαι, [[Hohn]] und Spott [[treiben]], Enn. ann. 181 u. 229; vgl. Paul. ex [[Fest]]. 47, 8. Serv. Verg. Aen. 8, 361. [[Löwe]] Prodr. p. 14 u. 122.
}}
{{LaZh
|lnztxt=carino, as, are. :: [[造船脊樣]]
}}
}}

Latest revision as of 16:55, 12 June 2024

Latin > English

carino carinare, carinavi, carinatus V INTRANS :: curse, abuse, revile, blame; use abusive language
carino carino carinare, carinavi, carinatus V TRANS :: turn into/shape like a ship/hull; supply with/get/grow a shell

Latin > English (Lewis & Short)

cārĭno: āre, v. a. for scarinare, root in scortum,
I to abuse, revile, blame ( = irrideo), Enn. Ann. 181; 229 Vahl.; cf. Serv. ad Verg. A. 8, 361, and Paul. ex Fest. p. 47 Müll.: carinantes = illudentes, Gloss. Isid.
cărīno: āvi, ātum, 1, v. a. carina, II. B.,
I to supply with a shell; with se, of mussels, to get shells, Plin. 9, 33, 52, § 103.— Hence, P. a.: cărīnātus, a, um, keelformed, shell-formed: concha acatii modo, Plin. 9, 30, 49, § 94: pectus animalium, id. 11, 37, 82, § 207.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) cărīnō, āre (carina), tr. : se Plin. 9, 103, se servir de sa coquille comme d’une barque (en parl. des peignes de mer) || -nata concha Plin. 9, 94, coquillage fait comme une carène.
(2) cărĭnō, v. carinans : Serv. En. 8, 361 || cărĭnor Gloss. 2, 98, 8.

Latin > German (Georges)

(1) carīno1, āvī, ātum, āre (carina), se, von den Muscheln, sich mit Schiffskielen versehen, d.i. sich mit den Schalen versehen, Schalen bekommen, Plin. 9, 103.
(2) carino2, āre, od. (nach Gloss.) carinor, ārī = χαριεντίζεσθαι, Hohn und Spott treiben, Enn. ann. 181 u. 229; vgl. Paul. ex Fest. 47, 8. Serv. Verg. Aen. 8, 361. Löwe Prodr. p. 14 u. 122.

Latin > Chinese

carino, as, are. :: 造船脊樣