prius: Difference between revisions

From LSJ

ξένος ὢν ἀκολούθει τοῖς ἐπιχωρίοις νόμοις → as a foreigner, follow the laws of that country | when in Rome, do as the Romans do

Source
(D_7)
(CSV3 import)
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=prius ADV :: [[earlier]], [[before]], [[previously]], [[first]]<br />prius prius prioris N N :: earlier times/events/actions; a logically prior proposition
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>prĭus</b>: and prĭusquam, v. [[prior]], adv.
|lshtext=<b>prĭus</b>: and prĭusquam, v. [[prior]], adv.
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>prĭus</b>⁸ ([[prior]]), adv.,<br /><b>1</b> [[plus]] tôt, auparavant : [[prius]] murum ascendere Cæs. G. 7, 47, 7, escalader le mur avant lui ; [[prius]]... [[deinde]] Cic. Rep. 2, 58, une première fois... ensuite || [en parl. de deux] respondebo priori (epistulæ) [[prius]] Cic. Att. 15, 13, 1, je répondrai d’abord à la première lettre ; ut [[prius]] introieram in vitam Cic. Læl. 15, étant venu au monde le premier || [[prius]]... [[quam]], v. [[priusquam]]<br /><b>2</b> [poét.] autrefois, jadis, anciennement : Catul. 4, 25 ; 51, 13 ; Prop. 1, 1, 18.
|gf=<b>prĭus</b>⁸ ([[prior]]), adv.,<br /><b>1</b> [[plus]] tôt, auparavant : [[prius]] murum ascendere Cæs. G. 7, 47, 7, escalader le mur avant lui ; [[prius]]... [[deinde]] Cic. Rep. 2, 58, une première fois... ensuite &#124;&#124; [en parl. de deux] respondebo priori (epistulæ) [[prius]] Cic. Att. 15, 13, 1, je répondrai d’abord à la première lettre ; ut [[prius]] introieram in vitam Cic. Læl. 15, étant venu au monde le premier &#124;&#124; [[prius]]... [[quam]], v. [[priusquam]]<br /><b>2</b> [poét.] autrefois, jadis, anciennement : Catul. 4, 25 ; 51, 13 ; Prop. 1, 1, 18.||[en parl. de deux] respondebo priori (epistulæ) [[prius]] Cic. Att. 15, 13, 1, je répondrai d’abord à la première lettre ; ut [[prius]] introieram in vitam Cic. Læl. 15, étant venu au monde le premier||[[prius]]... [[quam]], v. [[priusquam]]<br /><b>2</b> [poét.] autrefois, jadis, anciennement : Catul. 4, 25 ; 51, 13 ; Prop. 1, 1, 18.
}}
{{Georges
|georg=prius, Adv. ([[prior]]), I) [[eher]], [[vorher]], Cic. u.a.: [[prius]] praecipere, [[prius]] praemeditari, Liv.: [[prius]] [[iam]] dixit, [[schon]] [[früher]] [[einmal]], Ter. – [[mit]] folg. [[quam]], [[bevor]], [[ehe]], Cic.; od. [[eher]], [[lieber]], Cic.: [[quam]] [[prius]] = [[priusquam]], Prop. – II) übtr., [[vorher]], [[ehemals]] (Ggstz. [[nunc]]), Catull. 4, 25 u.a.
}}
{{LaZh
|lnztxt=prius. ''adv''. :: 光。愈快。— orto sole 日未出之先。
}}
}}

Latest revision as of 22:10, 12 June 2024

Latin > English

prius ADV :: earlier, before, previously, first
prius prius prioris N N :: earlier times/events/actions; a logically prior proposition

Latin > English (Lewis & Short)

prĭus: and prĭusquam, v. prior, adv.

Latin > French (Gaffiot 2016)

prĭus⁸ (prior), adv.,
1 plus tôt, auparavant : prius murum ascendere Cæs. G. 7, 47, 7, escalader le mur avant lui ; prius... deinde Cic. Rep. 2, 58, une première fois... ensuite || [en parl. de deux] respondebo priori (epistulæ) prius Cic. Att. 15, 13, 1, je répondrai d’abord à la première lettre ; ut prius introieram in vitam Cic. Læl. 15, étant venu au monde le premier || prius... quam, v. priusquam
2 [poét.] autrefois, jadis, anciennement : Catul. 4, 25 ; 51, 13 ; Prop. 1, 1, 18.

Latin > German (Georges)

prius, Adv. (prior), I) eher, vorher, Cic. u.a.: prius praecipere, prius praemeditari, Liv.: prius iam dixit, schon früher einmal, Ter. – mit folg. quam, bevor, ehe, Cic.; od. eher, lieber, Cic.: quam prius = priusquam, Prop. – II) übtr., vorher, ehemals (Ggstz. nunc), Catull. 4, 25 u.a.

Latin > Chinese

prius. adv. :: 光。愈快。— orto sole 日未出之先。