conticeo: Difference between revisions

From LSJ

εἰς πέλαγος σπέρµα βαλεῖν καὶ γράµµατα γράψαι ἀµφότερος µόχθος τε κενὸς καὶ πρᾶξις ἄκαρπος → throwing seeds and writing letters at sea are both a vain and fruitless endeavor

Source
(D_2)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=conticeo conticere, -, - V INTRANS :: be silent; keep quiet/still
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>con-tĭcĕo</b>: ēre, v. n. a strengthened form for [[taceo]],<br /><b>I</b> to be [[silent]], be [[still]] ([[late]] Lat.), Calp. Ecl. 4, 98; Lact. 5, 2, 9; Hier. in Isa. 1, 1; 17, 64; cf.: [[conticeo]], σιωπῶ>, Gloss. Lab.; v. also [[conticesco]].
|lshtext=<b>con-tĭcĕo</b>: ēre, v. n. a strengthened form for [[taceo]],<br /><b>I</b> to be [[silent]], be [[still]] ([[late]] Lat.), Calp. Ecl. 4, 98; Lact. 5, 2, 9; Hier. in Isa. 1, 1; 17, 64; cf.: [[conticeo]], σιωπῶ>, Gloss. Lab.; v. also [[conticesco]].
Line 4: Line 7:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>contĭcĕō</b>, ēre (cum, [[taceo]]),<br /><b>1</b> intr., se taire [ne pas parler] : Calp. Ecl. 4, 98 ; Lact. Inst. 5, 2, 9<br /><b>2</b> tr., taire : Prosp. Ep. ad Aug. 3 ; pf. pass. impers. conticitum [[est]] Prisc. Vers. Æn. 2, 48.
|gf=<b>contĭcĕō</b>, ēre (cum, [[taceo]]),<br /><b>1</b> intr., se taire [ne pas parler] : Calp. Ecl. 4, 98 ; Lact. Inst. 5, 2, 9<br /><b>2</b> tr., taire : Prosp. Ep. ad Aug. 3 ; pf. pass. impers. conticitum [[est]] Prisc. Vers. Æn. 2, 48.
}}
{{Georges
|georg=con-ticeo, cuī, ēre (con u. [[taceo]]) I) intr. das verstärkte [[taceo]], [[schweigen]], a) Präs.-Formen, Calp. ecl. 4, 98. Lact. 5, 2, 9. Hier. in Isai. 1, 1 u. 17, 64. Vgl Gloss. ›[[conticeo]], σιωπῶ‹. – b) Perf.-Formen, s. con-ticēsco. – II) tr. [[verschweigen]], [[tantum]] [[nefas]] conticuit, Val. Flacc. 3, 302. – / Das ganze [[Passivum]] conticeor [[durch]] alle Tempora u. Modi [[bei]] Prisc. partit. XII vers. Aen. 2, 44 sqq. p. 469 K.
}}
}}

Latest revision as of 11:26, 19 October 2022

Latin > English

conticeo conticere, -, - V INTRANS :: be silent; keep quiet/still

Latin > English (Lewis & Short)

con-tĭcĕo: ēre, v. n. a strengthened form for taceo,
I to be silent, be still (late Lat.), Calp. Ecl. 4, 98; Lact. 5, 2, 9; Hier. in Isa. 1, 1; 17, 64; cf.: conticeo, σιωπῶ>, Gloss. Lab.; v. also conticesco.

Latin > French (Gaffiot 2016)

contĭcĕō, ēre (cum, taceo),
1 intr., se taire [ne pas parler] : Calp. Ecl. 4, 98 ; Lact. Inst. 5, 2, 9
2 tr., taire : Prosp. Ep. ad Aug. 3 ; pf. pass. impers. conticitum est Prisc. Vers. Æn. 2, 48.

Latin > German (Georges)

con-ticeo, cuī, ēre (con u. taceo) I) intr. das verstärkte taceo, schweigen, a) Präs.-Formen, Calp. ecl. 4, 98. Lact. 5, 2, 9. Hier. in Isai. 1, 1 u. 17, 64. Vgl Gloss. ›conticeo, σιωπῶ‹. – b) Perf.-Formen, s. con-ticēsco. – II) tr. verschweigen, tantum nefas conticuit, Val. Flacc. 3, 302. – / Das ganze Passivum conticeor durch alle Tempora u. Modi bei Prisc. partit. XII vers. Aen. 2, 44 sqq. p. 469 K.