Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

tantum

Τοῦ ὅλου οὖν τῇ ἐπιθυμίᾳ καὶ διώξει ἔρως ὄνομα -> Love is the name for our pursuit of wholeness, for our desire to be complete
Plato, Symposium, 192e10

Latin > English (Lewis & Short)

tantum: adv., v. tantus.

Latin > French (Gaffiot)

(1) tantum,⁶ n. de tantus pris advt,
1 a) abst] m. à m., relativement à cette grandeur, à cette quantité ; autant, à ce point : ne miremini, qua ratione hic tantum apud istum libertus potuerit Cic. Verr. 2, 2, 134, pour que vous ne vous demandiez pas avec étonnement pour quelles raisons cet affranchi a eu autant de pouvoir auprès de cet homme ; tantum temporibus illis jusjurandum valebat Cic. Off. 3, 112, telle était en ce temps-là la puissance du serment, [v. tantus S 1 vers la fin] ; b) [corrél. de quantum ] tantum... quantum Cic. Off. 1, 11, autant... que, dans la mesure où : tantum, quantum sensu movetur (belua)... se accommodat Cic. Off. 1, 11, dans la mesure où (la bête) est menée par les sens, elle se porte vers... ; tantum movet, quantum intellegit Cic. Tusc. 2, 44, il conseille dans la mesure où il entend (ses préceptes valent ses idées), cf. 1, 29 || [au lieu de tam avec des adj.] Virg. G. 4, 101 ; Hor. S. 2, 5, 80 || [avec ut conséc] : id tantum abest ab officio, ut Cic. Off. 1, 43, cette conduite est tellement éloignée du devoir que ; [qqf.] = si peu, que : Cæs. C. 3, 55, 1
2 seulement : nomen tantum virtutis usurpare Cic. Par. 17, employer seulement le mot de vertu, cf. Br. 171, etc.; non tantum... sed, sed etiam, etc., non seulement, mais encore || tantum non Liv. 5, 7, 2, presque, cf. Liv. 25, 15, 1 ; 34, 40, 5 ; 37, 29, 9 [mais tantum non cunctandum esse Liv. 35, 18, 8 = seulement il ne fallait pas de temporisation] || tantum quod = [ou bien] juste, précisément (temporel) : Cic. Fam. 7, 23, 1 ; Att. 15, 13, 7 ; Suet. Aug. 98 ; Nero 6 ; [ou bien] avec cette réserve que, seulement : Cic. Verr. 2, 1, 116, [mais tantum quod exstaret aqua quærentibus Liv. 22, 2, 9 = cherchant seulement qqch. qui dépassât le niveau de l’eau ; tantum quod Liv. 33, 4, 6 = seulement par le fait que || tantum ut = modo ut : décad.
(2) tantum,⁷ n. pris substt, cette grandeur, cette quantité, autant, tant : a) tantum debuit Pl. Bacch. 272, c’est la somme qu’il devait ; tantum licentiæ dabat gloria Cic. CM 44, voilà le degré de liberté que conférait la gloire, cf. Pl. Pœn. 918 ; Cic. Verr. 2, 2, 141 ; ut adeas, tantum dabis Cic. Verr. 2, 5, 118, pour être admis à l’intérieur, tu donneras tant || cum tantum belli in manibus esset Liv. 4, 57, 1, ayant une si grande guerre sur les bras, cf. Liv. 34, 27, 1 || tantumst Ter. Eun. 996, c’est tout ; tamtumne est ? Ter. Hec. 813, est-ce tout ? cf. Ter. Phorm. 683 ; Pl. Merc. 279 ; Cas. 87 ; b) tantum quam Ter. Hec. 417, autant que ; c) tantum... quantum, autant... que ; non tantum ingenioso homini et ei, qui..., opus esse arbitror temporis, quantum... Cic. de Or. 3, 86 ; l’homme de talent et celui qui... n’ont pas besoin, à mon avis, d’autant de temps que... ; tantum nautarum quantum... Cic. Verr. 2, 5, 102, la quantité de matelots que... : tantum verborum est, quantum necesse est Cic. de Or. 2, 326, il y a la quantité de mots nécessaire ; Antonio tantum tribuo, quantum supra dixi Cic. Br. 143, j’attribue à Antoine tout ce que j’ai dit plus haut ; sexies tantum, quam quantum satum est Cic. Verr. 2, 3, 102, six fois autant que la quantité semée, six fois plus que... || tantum quantum cela seulement (en quantité) que, seulement autant que : Cic. de Or. 1, 14 ; 252 ; 3, 85, etc. || alterum tantum Pl. Epid. 519, le double ; d) [avec rel. conséc.] : tantum complectitur, quod satis sit..., loci Cic. Leg. 2, 6, il embrasse tout juste assez d’espace pour suffire à..., cf. Cic. Tusc. 5, 91 ; Verr. 2, 3, 102 ; Cato Agr. 156, 3 ; [avec unde = ex quo ] Cic. Agr. 2, 1 ; e) [avec ut conséc.] tantum animi, ut Cic. Font. 26, assez de courage pour ; tantum momenti ut Liv. 4, 58, 3, une telle importance que || [expression] tantum abest ut... ut, v. absum || [avec sens restreint] : tantum cibi et potionis adhibendum, ut Cic. CM 36, il faut prendre juste assez de nourriture et de boisson pour ; præsidii tantum est, ut Cæs. G. 6, 35, 9, la garnison est si faible que, cf. Cæs. C. 3, 2, 2 ; f) in tantum Virg. En. 6, 876, à un si haut degré, cf. Liv. 22, 27, 4 ; in tantum... in quantum Sen. Ben. 2, 23, 1 ; Vell. 2, 43, 4, dans la mesure où ; in tantum, ut Sen. Nat. 3, 24, à tel point que.

Latin > German (Georges)

tantum, Adv., so viel, nur, s. tantusno. II u. III.

Latin > English

tantum ADV :: so much, so far; hardly, only