digitulus: Difference between revisions

From LSJ

ἢ τοὺς πότους ἐρεῖς δῆλον ὅτι καὶ τὰ δεῖπνα καὶ ἐσθῆτα καὶ ἀφροδίσια, καὶ δέδιας μὴ τούτων ἐνδεὴς γενόμενος ἀπόλωμαι. οὐκ ἐννοεῖς δὲ ὅτι τὸ μὴ διψῆν τοῦ πιεῖν πολὺ κάλλιον καὶ τὸ μὴ πεινῆν τοῦ φαγεῖν καὶ τὸ μὴ ῥιγοῦν τοῦ ἀμπεχόνης εὐπορεῖν; → There you'll go, talking of drinking and dining and dressing up and screwing, worrying I'll be lost without all that. Don't you realize how much better it is to have no thirst, than to drink? to have no hunger, than to eat? to not be cold, than to possess a wardrobe of finery? (Lucian, On Mourning 16)

Source
(Gf-D_3)
m (Text replacement - ":: ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+) }}" to ":: $1$2 $3 }}")
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=digitulus digituli N M :: [[little finger]]; [[the touch of a finger]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>dĭgĭtŭlus</b>: i, m.<br /> [[dim]]. id.,<br /><b>I</b> a [[little]] [[finger]], Plaut. Rud. 3, 4, 15; id. Bacch. 4, 4, 24; Ter. Eun. 2, 2, 53; Varr. ap. Non. 135, 24: aniculae [[collum]] digitulis duobus oblidere, Cic. Scaur. Fragm. § 10 al.—<br /><b>II</b> Transf., of the [[parrot]]'s [[foot]], a [[toe]], App. Flor. 2, p. 349; of the [[claw]] of a [[crab]], Varr. Sat. Men. 9, 1 Oehler (Riese, digitis).
|lshtext=<b>dĭgĭtŭlus</b>: i, m.<br /> [[dim]]. id.,<br /><b>I</b> a [[little]] [[finger]], Plaut. Rud. 3, 4, 15; id. Bacch. 4, 4, 24; Ter. Eun. 2, 2, 53; Varr. ap. Non. 135, 24: aniculae [[collum]] digitulis duobus oblidere, Cic. Scaur. Fragm. § 10 al.—<br /><b>II</b> Transf., of the [[parrot]]'s [[foot]], a [[toe]], App. Flor. 2, p. 349; of the [[claw]] of a [[crab]], Varr. Sat. Men. 9, 1 Oehler (Riese, digitis).
Line 4: Line 7:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>dĭgĭtŭlus</b>,¹⁴ ī, m. ([[digitus]]), petit doigt, doigt : Cic. Scauro 20 ; Pl. Bacch. 675 ; Rud. 720 ; Ter. Eun. 284 ; Sen. Ep. 66, 53 &#124;&#124; doigt, griffe [de la patte d’un perroquet] : Apul. Flor. 12.||doigt, griffe [de la patte d’un perroquet] : Apul. Flor. 12.
|gf=<b>dĭgĭtŭlus</b>,¹⁴ ī, m. ([[digitus]]), petit doigt, doigt : Cic. Scauro 20 ; Pl. Bacch. 675 ; Rud. 720 ; Ter. Eun. 284 ; Sen. Ep. 66, 53 &#124;&#124; doigt, griffe [de la patte d’un perroquet] : Apul. Flor. 12.||doigt, griffe [de la patte d’un perroquet] : Apul. Flor. 12.
}}
{{Georges
|georg=digitulus, ī, m. (Demin. v. [[digitus]]), I) der kleine [[Finger]], [[digitulus]] [[minimus]], Plaut.: dig. Amoris, [[Varro]] fr.: digituli [[duo]] primores, Plaut.: [[uno]] digitulo ([[mit]] einem F. = [[sehr]] [[leicht]]) alci [[forem]] aperire, Ter.: u. so [[illi]] aniculae [[collum]] digitulis duobus oblidere, Cic. Scaur. 10: alqd ne digitulis [[quidem]] attingere, [[auch]] [[nicht]] den kleinsten F. [[nach]] etw. [[rühren]], Ambros. de viduis 11, 70: ut [[muliercula]] digitulos meos ducat, die zärtlichen [[Finger]] mir recke, Sen. ep. 66, 53: sprichw., tangat [[modo]] digitulo (er rühre [[uns]] [[nur]] [[mit]] dem kleinen [[Finger]] an = vergreife [[sich]] [[nur]] im geringsten an [[uns]]), et [[ultro]] exibimus, [[Hieron]]. epist. 82, 10. – II) die kleine [[Zehe]], [[quini]] digituli, die [[fünf]] Krallchen (am Fuße [[des]] Papageis), Apul. flor. 12. p. 15, 3 Kr.
}}
{{trml
|trtx====[[little finger]]===
Alabama: ilbochòosi; Arabic: خِنْصِر‎; Egyptian Arabic: خنصر‎; Aramaic: ܚܨܪܐ‎; Armenian: ճկույթ; Bashkir: сәтәкәй; Basque: atxiki; Belarusian: мязі́нец; Bikol Central: gigis; Breton: biz-bihan; Brunei Malay: jari kalingking; Bulgarian: кутре, малък пръ́ст, малешка; Burmese: လက်သန်း; Catalan: dit petit; Central Melanau: tujok ingeh; Chinese Cantonese: 小指, 手指尾, 尾指; Hakka: 手指尾; Mandarin: 小指, 小拇指, 小拇哥, 小手指, 尾指; Min Nan: 尾指, 尾指仔, 尾指指, 尾指指仔, 煞尾指, 尾指頭仔, 尾指头仔, 尾抅仔, 不吉; Classical Nahuatl: mahpiltōntli; Coptic: ⲥⲁⲗⲟⲩⲡⲓⲛ; Crimean Tatar: kiçik parmaq; Czech: malík, malíček; Danish: lillefinger; Dolgan: ылгын чөмүйэ; Dutch: [[pink]]; English: [[auricular]], [[digit V]], [[ear finger]], [[ear-finger]], [[fifth digit]], [[fourth finger]], [[little finger]], [[mercurial finger]], [[minimus]], [[pinkie]], [[pinkie finger]], [[pinky]], [[little finger]]; Esperanto: malgranda fingro, etfingro; Estonian: väike sõrm; Finnish: pikkusormi, pikkurilli; French: [[petit doigt]], [[auriculaire]]; Galician: maimiño, molecrín, velleco; Georgian: ნეკი, ნეკა თითი; German: [[kleiner Finger]]; Greek: [[μικρό δάκτυλο]], [[μικρό δάχτυλο]]; Ancient Greek: [[δακτύλιον]], [[δακτυλίς]], [[δακτυλίδιον]], [[μύωψ]], [[κακκόρ]], [[κασκός]]; Hebrew: זרת‎; Hindi: कानी उँगली, कानी, छिगुनी, कनिष्ठिका, कनिष्ठा; Hungarian: kisujj; Icelandic: litlifingur; Ido: mikrafingro, orelofingro; Ilocano: kikit; Indonesian: jari kelingking; Interlingua: digito auricular, auricular; Irish: méar bheag; Italian: [[mignolo]], [[dito mignolo]]; Japanese: 小指; Javanese: jenthik, klingking; Kazakh: шынашақ; Korean: 새끼손가락, 소지(小指); Kurdish Central Kurdish: تووتە‎; Northern Kurdish: qilîçk; Latin: [[digitulus]]; Laz: წულუ კითი; Limos Kalinga: pasengsengket; Macedonian: мал пр́ст; Malay: jari kelengkeng; Maltese: saba' żgħir; Manchu: ᡶᡳᠶᠠᠩᡤᡡ; ᠰᡳᠮᡥᡠᠨ, ᡶᡳᠶᠠᠩᡤᡡ; Maori: kōiti; Navajo: áláyáázh; Neapolitan: mignulìllo, dito piccerillo; Ngazidja Comorian: shaya sha ntsa; Nias: turu siakhi; Norman: p'tit dé, p'tit quérouin; Northern Sami: čelččen; Norwegian Bokmål: lillefinger; Nynorsk: veslefinger; Old English: lȳtel finger; Pitjantjatjara: maṟa ngaḻi; Polish: mały palec inan; Portuguese: [[dedo mínimo]], [[mínimo]], [[dedo auricular]]; mindinho, minguinho; Romanian: deget mic; Russian: [[мизинец]]; Scots: pinkie; Scottish Gaelic: lùdag, luad, corra-mheur, gilceag, lùidean, brideagaidh, cuisteag, lùdan; Serbo-Croatian Cyrillic: мали прст, малић; Roman: mali prst, malić; Sindhi: چِيچَ‎; Slovak: malíček; Slovene: mezinec; Southern Kalinga: paiing; Spanish: [[dedo meñique]], [[meñique]]; Sundanese: cingir; Swahili: kidole cha mwisho; Swedish: lillfinger; Tagalog: kalingkingan, hinliliit; Thai: นิ้วก้อย; Tigrinya: ሕንጥሊቶ, ሕንጥል ሕንጥሊቶ; Turkish: serçe parmak, küçük parmak; Turkmen: külembike; Ukrainian: мізинець; Vietnamese: ngón út, ngón tay út; Volapük: rikül; Welsh: bys bach, clustfys; West Frisian: pink; Yakan: kingking; Yakut: ылгын-чыгыйа; Yup'ik: iqelquq
}}
}}

Latest revision as of 13:50, 14 May 2024

Latin > English

digitulus digituli N M :: little finger; the touch of a finger

Latin > English (Lewis & Short)

dĭgĭtŭlus: i, m.
dim. id.,
I a little finger, Plaut. Rud. 3, 4, 15; id. Bacch. 4, 4, 24; Ter. Eun. 2, 2, 53; Varr. ap. Non. 135, 24: aniculae collum digitulis duobus oblidere, Cic. Scaur. Fragm. § 10 al.—
II Transf., of the parrot's foot, a toe, App. Flor. 2, p. 349; of the claw of a crab, Varr. Sat. Men. 9, 1 Oehler (Riese, digitis).

Latin > French (Gaffiot 2016)

dĭgĭtŭlus,¹⁴ ī, m. (digitus), petit doigt, doigt : Cic. Scauro 20 ; Pl. Bacch. 675 ; Rud. 720 ; Ter. Eun. 284 ; Sen. Ep. 66, 53 || doigt, griffe [de la patte d’un perroquet] : Apul. Flor. 12.

Latin > German (Georges)

digitulus, ī, m. (Demin. v. digitus), I) der kleine Finger, digitulus minimus, Plaut.: dig. Amoris, Varro fr.: digituli duo primores, Plaut.: uno digitulo (mit einem F. = sehr leicht) alci forem aperire, Ter.: u. so illi aniculae collum digitulis duobus oblidere, Cic. Scaur. 10: alqd ne digitulis quidem attingere, auch nicht den kleinsten F. nach etw. rühren, Ambros. de viduis 11, 70: ut muliercula digitulos meos ducat, die zärtlichen Finger mir recke, Sen. ep. 66, 53: sprichw., tangat modo digitulo (er rühre uns nur mit dem kleinen Finger an = vergreife sich nur im geringsten an uns), et ultro exibimus, Hieron. epist. 82, 10. – II) die kleine Zehe, quini digituli, die fünf Krallchen (am Fuße des Papageis), Apul. flor. 12. p. 15, 3 Kr.

Translations

little finger

Alabama: ilbochòosi; Arabic: خِنْصِر‎; Egyptian Arabic: خنصر‎; Aramaic: ܚܨܪܐ‎; Armenian: ճկույթ; Bashkir: сәтәкәй; Basque: atxiki; Belarusian: мязі́нец; Bikol Central: gigis; Breton: biz-bihan; Brunei Malay: jari kalingking; Bulgarian: кутре, малък пръ́ст, малешка; Burmese: လက်သန်း; Catalan: dit petit; Central Melanau: tujok ingeh; Chinese Cantonese: 小指, 手指尾, 尾指; Hakka: 手指尾; Mandarin: 小指, 小拇指, 小拇哥, 小手指, 尾指; Min Nan: 尾指, 尾指仔, 尾指指, 尾指指仔, 煞尾指, 尾指頭仔, 尾指头仔, 尾抅仔, 不吉; Classical Nahuatl: mahpiltōntli; Coptic: ⲥⲁⲗⲟⲩⲡⲓⲛ; Crimean Tatar: kiçik parmaq; Czech: malík, malíček; Danish: lillefinger; Dolgan: ылгын чөмүйэ; Dutch: pink; English: auricular, digit V, ear finger, ear-finger, fifth digit, fourth finger, little finger, mercurial finger, minimus, pinkie, pinkie finger, pinky, little finger; Esperanto: malgranda fingro, etfingro; Estonian: väike sõrm; Finnish: pikkusormi, pikkurilli; French: petit doigt, auriculaire; Galician: maimiño, molecrín, velleco; Georgian: ნეკი, ნეკა თითი; German: kleiner Finger; Greek: μικρό δάκτυλο, μικρό δάχτυλο; Ancient Greek: δακτύλιον, δακτυλίς, δακτυλίδιον, μύωψ, κακκόρ, κασκός; Hebrew: זרת‎; Hindi: कानी उँगली, कानी, छिगुनी, कनिष्ठिका, कनिष्ठा; Hungarian: kisujj; Icelandic: litlifingur; Ido: mikrafingro, orelofingro; Ilocano: kikit; Indonesian: jari kelingking; Interlingua: digito auricular, auricular; Irish: méar bheag; Italian: mignolo, dito mignolo; Japanese: 小指; Javanese: jenthik, klingking; Kazakh: шынашақ; Korean: 새끼손가락, 소지(小指); Kurdish Central Kurdish: تووتە‎; Northern Kurdish: qilîçk; Latin: digitulus; Laz: წულუ კითი; Limos Kalinga: pasengsengket; Macedonian: мал пр́ст; Malay: jari kelengkeng; Maltese: saba' żgħir; Manchu: ᡶᡳᠶᠠᠩᡤᡡ; ᠰᡳᠮᡥᡠᠨ, ᡶᡳᠶᠠᠩᡤᡡ; Maori: kōiti; Navajo: áláyáázh; Neapolitan: mignulìllo, dito piccerillo; Ngazidja Comorian: shaya sha ntsa; Nias: turu siakhi; Norman: p'tit dé, p'tit quérouin; Northern Sami: čelččen; Norwegian Bokmål: lillefinger; Nynorsk: veslefinger; Old English: lȳtel finger; Pitjantjatjara: maṟa ngaḻi; Polish: mały palec inan; Portuguese: dedo mínimo, mínimo, dedo auricular; mindinho, minguinho; Romanian: deget mic; Russian: мизинец; Scots: pinkie; Scottish Gaelic: lùdag, luad, corra-mheur, gilceag, lùidean, brideagaidh, cuisteag, lùdan; Serbo-Croatian Cyrillic: мали прст, малић; Roman: mali prst, malić; Sindhi: چِيچَ‎; Slovak: malíček; Slovene: mezinec; Southern Kalinga: paiing; Spanish: dedo meñique, meñique; Sundanese: cingir; Swahili: kidole cha mwisho; Swedish: lillfinger; Tagalog: kalingkingan, hinliliit; Thai: นิ้วก้อย; Tigrinya: ሕንጥሊቶ, ሕንጥል ሕንጥሊቶ; Turkish: serçe parmak, küçük parmak; Turkmen: külembike; Ukrainian: мізинець; Vietnamese: ngón út, ngón tay út; Volapük: rikül; Welsh: bys bach, clustfys; West Frisian: pink; Yakan: kingking; Yakut: ылгын-чыгыйа; Yup'ik: iqelquq